Mặt Trăng Đỏ (Theo Hồng Nguyệt Bắt Đầu)

Chương 895: Cũng may đã chuẩn bị an ninh (1)

Thí nghiệm giai đoạn đầu của Kế hoạch Thiên Quốc ở Thanh Cảng đại biểu điều gì?

Điều này khó mà nói được.

Nhưng rất lâu về trước mẹ đã từng nói qua, sẽ có một số thứ đặc biệt quan tâm đối với thí nghiệm này.

Vì vậy, Lục Tân cũng không cảm thấy bất ngờ khi có một số thứ như vậy sẽ xuất hiện xung quanh.

Căn cứ của thí nghiệm này nằm trên biển, cách bờ biển khoảng hơn mười ki-lô-mét.

Về phần bờ biển, vì sợ tình huống một số lực lượng không kiểm soát được có thể tràn ra khỏi thí nghiệm xảy ra, Thanh Cảng cũng đã trải qua lựa chọn cẩn thận. Xung quanh là vùng đất hoang vu, trong bán kính một trăm ki-lô-mét không có tụ điểm đông người hoang dã.

Ngay cả khi có một số ngôi làng hoặc khu chợ nhỏ, sau khi vị trí của thí nghiệm này được xác định, một đội quân đặc biệt đã được cử đi để xua đuổi loại bỏ từ sớm.

Do đó, toàn bộ khu vực thí nghiệm hẳn là sạch sẽ và hoang vắng...

Nhưng ở nơi hoang vu vắng vẻ này, lại có một người phụ nữ đang đi chậm rãi dưới ánh trăng đỏ.

Cô ta trông rất cao gầy, mặc một chiếc váy đen mảnh mai và lộng lẫy.

Váy có hoa văn li ti, dưới ánh trăng đỏ lờ mờ, biến hóa ra các hình ảnh khác nhau.

Thần bí mà lại tinh tế đẹp đẽ, giống như một cơn gió thổi cô ta tới đây.

Làn da của cô ta ở dưới vầng trăng đỏ trên đỉnh đầu là một màu trắng ảm đạm; ngũ quan tinh xảo, như thể từng tỉ lệ đã được đo bằng thước kẻ; là loại vẻ đẹp vừa phải, nhưng lại mang vẻ khiêu khích bẩm sinh, cùng biểu cảm cao ngạo và ánh mắt lãnh đạm.

Trên đầu cô có một chiếc vương miện màu đen đan bằng cây gai, giống như một vật thể sống, thỉnh thoảng thắt lại từ từ.

Quý phái, tao nhã, kiêu sa.

Cô ta đến từ phương xa, giống như một vị hoàng hậu mặc áo choàng đen đang đi dạo giữa vùng hoang vu.

Điều thần kỳ nhất là, trong quá trình cô ta đi lại, trên người thỉnh thoảng lại có những sợi tơ và mảnh vỡ rơi ra. Sau khi những sợi tơ và mảnh vỡ này rơi xuống, chúng lập tức vặn vẹo và ngọ nguậy trên mặt đất, sau đó sinh ra cơ thể nho nhỏ, cùng với mắt và miệng. Thậm chí, cả chiếc váy đen và vương miện bằng gai, dễ nhận thấy chúng đã biến thành chính cô ta bị thu nhỏ lại vô số lần.

Những người nhỏ bé vui vẻ này bước những bước ngạo nghễ và chạy trốn về mọi hướng với vẻ mặt cao hứng.

Rồi mọi thứ xung quanh cô ta dần trở nên vô lý và méo mó.

Cứ như vậy, chậm rãi tiến vào bờ biển.

Nơi cách thân thể cô ta không xa, có vài trạm gác ngầm của quân đội Thanh Cảng, nhưng những người đó lại không phản ứng gì.

Trong tầm nhìn của họ, dường như người phụ nữ này hoàn toàn không tồn tại.

Ở phía đông của căn cứ thí nghiệm, một con sóng cực lớn đột nhiên dâng lên cao, ước chừng một trăm mét, sau đó nước biển đổ xuống ào ào như thác, lộ ra một cái đầu ẩn trong nước biển, nhìn giống như đầu lâu to lớn của quái vật biển, rũ xuống nhiều xúc tu giống như mực, nhô ra sáu con mắt cạnh nhau hiện lên tia sáng âm u, lạnh lẽo.

Trong biển giống như có thêm một ngọn núi, thân thể của con quái vật khổng lồ này còn cao hơn núi, hướng mắt nhìn xuống trường thí nghiệm ở phía xa.

Ở phía nam của căn cứ thí nghiệm, một chiếc du thuyền đang từ từ chạy về phía bắc.

Vì thí nghiệm này, quân đội của Thanh Cảng trong ngoài ba lớp, phong tỏa hoàn toàn vùng biển này, có thể nói ngay cả một con tôm tít muốn chui vào cũng rất khó. Nhưng một chiếc du thuyền như vậy, lại có thể chạy vào mà thần không biết quỷ không hay.

Trên boong bóng loáng phía trước du thuyền, lúc này có một "người" mặc vest đang đứng.

Anh ta chỉ có thân hình giống người, vóc người dong dỏng, dáng đứng thẳng tắp, trong bộ đồ vest ba món không xuề xòa, rất có khí chất quý ông.

Nhưng đầu của anh ta lại bắt đầu tách ra khỏi cổ và phân chia thành chín phần. Đỉnh mỗi phần cổ là một cái đầu rắn có vảy sắc nhọn mọc ra; mười tám đôi mắt xanh biếc nhìn chằm chằm về phía trước; các cục u màu đỏ tươi bên trong miệng thỉnh thoảng được khạc ra.

Ở phía bắc căn cứ thí nghiệm, vị trí phía sau Lục Tân và Oa Oa, trên một bãi đá ngầm lộ ra mặt biển, một vòng xoáy lặng lẽ xuất hiện. Trong vòng xoáy này, một cái đầu to đội mũ dạ màu đen nhô ra, dưới đầu là thân người mảnh khảnh. Sau khi bò ra khỏi vòng xoáy, thì thuận thế nhìn về hướng căn cứ thí nghiệm và nghiêm túc lấy máy tính xách tay của mình ra.

Cách căn cứ thí nghiệm ít nhất cũng hơn một trăm ki-lô-mét, có một thị trấn đổ nát. Bên trong căn biệt thự đổ nát, Nữ Vương của Thị trấn Vui Vẻ đang ngậm một thanh sô cô la trên miệng và đặt một tách cà phê sữa thơm trước mặt, cũng đột nhiên cảm nhận được điều gì đó, sững sờ ngẩng đầu nhìn về hướng biển của căn cứ thí nghiệm; dường như phát giác ra điều gì đó, thanh sô cô la trong miệng đều rơi xuống đất.

Đôi môi của cô ta đang run rẩy, biểu hiện có vẻ lo âu, sợ hãi và không cam lòng.

Nhưng một lúc sau, cô ta liếc mắt nhìn thân thể chỉ mới khôi phục được hơn một mét của mình, lại lặng lẽ trầm ngâm suy tư.

Sau đó cô ta nhặt thanh sô cô la lên và tiếp tục thưởng thức bữa ăn nhẹ lúc nửa đêm.

Ở những hướng khác, hoặc dưới biển, hoặc trên bờ, hoặc trên không, đều có đủ loại điều kỳ lạ đang xảy ra.

Có con cá nào đó đang bơi trên biển bỗng nhiên ngừng bơi.

Cá không biết chớp mắt, nhưng sau khi sững sờ một lúc, con cá này lại chớp mắt, hơn nữa trong mắt có thêm thứ gì đó, nó bắt đầu bơi mạnh mẽ, lặng lẽ bơi về hướng căn cứ thí nghiệm tọa lạc trên biển.

Có nhân viên Thanh Cảng vốn đang giữ chặt khẩu súng, nghiêm túc chăm chú nhìn xung quanh.

Nhưng trong đầu đột nhiên có một ý nghĩ, thân thể cứng ngắc chợt quay người lại nhìn thẳng vào Oa Oa trong thí nghiệm.

Không khí xao động đột nhiên chậm rãi xuất hiện, giống như có người ở sau bức màn ra sức kéo xé.
Bạn cần đăng nhập để bình luận