Ta Một Ngày Có 48 Giờ

Chương 173: Thi tập

Chương 173: Thơ tập Trương Hằng trở lại trong phòng thuyền trưởng của tàu Hàn Nha, dùng khăn mặt lau những giọt nước mưa còn đọng trên đầu, trong khi đó, Annie cũng nhanh chóng thay xong quần áo. Trương Hằng rót cho cô nàng tóc đỏ một chén rượu Rum để cô giữ ấm cơ thể, sau đó chính hắn cũng uống một chén. Loại rượu này được xem như tiêu chuẩn thấp nhất của các thủy thủ, hương vị cũng không thực sự ngon, mặc dù được ủ từ nước mía nhưng hơi đắng, kém xa so với rượu nho và Brandy. Tuy nhiên, nó có ưu điểm là giá rẻ và có thể bảo quản được lâu hơn.
Nước trong thùng trên tàu chỉ sau một tháng sẽ trở nên rất khó uống, hơn nữa còn sinh sôi ra đủ loại sinh vật phù du, trong khi đó rượu Rum lại có thể để được một, hai năm, là một thứ không thể thiếu trên tàu. Một chén rượu vào bụng, Trương Hằng lập tức cảm thấy ấm áp, đúng lúc đó, ngoài cửa lại có tiếng gõ.
Billy dẫn theo một chàng trai trẻ có vẻ bồn chồn đi vào. "Vị này là tiên sinh Vincent," tên tài công giới thiệu một cách đơn giản, "Ta đã cho các thuyền viên trên tàu xem cuốn sổ mà ngươi đưa, thật may là tiên sinh Vincent nhận ra được chữ viết trong đó."
Trương Hằng cũng nhận ra đối phương, hắn là thuyền y mới lên tàu lần này, do chính Billy chiêu mộ. Tuy nhiên, bản thân hắn dường như lại thích nghiên cứu thực vật học hơn. Trên đường đi, hắn bị một đám hải tặc bắt cóc, bị ép trở thành thuyền y cho bọn chúng. Một năm sau, đám hải tặc giải tán, nhập vào một băng khác. Vincent khôi phục tự do, nhưng vì sợ thân phận hải tặc của mình bị lộ nên đành ở lại trên đảo. Hắn sống cạnh nhà Billy, bình thường kiếm tiền bằng việc ghi sổ cho các tửu quán, kỹ viện. Sau khi được Billy thuyết phục, cuối cùng hắn cũng quyết định lên tàu Hàn Nha đi biển lần nữa.
"Đây là một bản danh sách hàng hóa, được viết bằng tiếng Hà Lan, ghi lại hàng hóa mà một chiếc tàu chở trong mỗi chuyến đi, đều là những thứ rất thường gặp như bông, vải dạ, hoặc gỗ các loại," Thuyền y trẻ tuổi lần đầu tiên nói chuyện với thuyền trưởng nên có chút khẩn trương. Sợ Trương Hằng không tin, anh giải thích thêm, "Cha ta là người Scotland, nhưng mẹ ta là người Hà Lan, lúc nhỏ ta sống ở Hà Lan một thời gian nên cũng biết một chút tiếng Hà Lan."
"Vậy còn những cái này thì sao?" Trương Hằng đưa cho Vincent hai quyển nhật ký còn lại.
Annie lúc đầu định rời đi nhưng cũng dừng chân lại. Cô thực sự tò mò về những thuyền viên mất tích bí ẩn trên tàu, muốn biết chuyện gì đã xảy ra với họ. Thuyền y trẻ tuổi nhận lấy nhật ký, mở một quyển ra, xem hai trang rồi nói một cách không chắc chắn, "Đây là... một tập thơ thì phải."
"Tập thơ?"
"Đúng vậy, hơn nữa là thơ tình," Vincent lật tiếp vài trang, "Đa số đều viết cho một người phụ nữ tên Betty, tuy nhiên trình độ thì rất tệ, đây là lần đầu ta thấy có người dùng bão tố để ví người yêu của mình, mà còn miêu tả phần lớn... khá là rõ ràng."
Thuyền y trẻ tuổi nói xong thì mặt đỏ lên.
"Có thể đọc cho chúng ta nghe một bài không?"
"À, được... Được, không vấn đề gì," Vincent liếc nhìn Annie một cái, cô nàng tóc đỏ hoàn toàn không có phản ứng gì với chuyện này.
Thuyền y trẻ tuổi mở ra một bài trông có vẻ được nhất, anh hắng giọng, "Betty, người yêu của ta, ta ca ngợi nàng, ta sùng bái nàng, nàng là bão tố, là chúa tể của ta. Bộ ngực của nàng như quả chín oằn cành, nàng... ách, hai chân của nàng giống như dòng mật ong chảy trong khe suối..." Đọc đến đây, trán Vincent cũng đổ mồ hôi. Anh không nhịn được nới lỏng cổ áo của mình, ngẩng đầu hỏi Trương Hằng, "Ta có nên đọc tiếp không?"
"Nếu ngươi đã đọc đến đây rồi thì cứ..."
"Được thôi," Thuyền y trẻ tuổi sờ vào tai mình, nơi đang nóng ran lên, tiếp tục đọc, "Nàng dùng thân thể mình bao bọc lấy ta, nàng thì thầm bên tai ta khiến ta bay lượn. Ta yêu nàng, liều lĩnh, hơn cả linh hồn mình, ta nguyện cả đời cùng nàng làm bạn... Phía sau không có gì," Vincent nói, "Nếu các người thích thơ ca Hà Lan, ta có thể tìm cho các người những bài hay hơn nhiều."
Thuyền y trẻ tuổi nói xong thì phát hiện cả ba người trong phòng đều đang nhìn mình, thế là anh lại ngoan ngoãn cầm quyển nhật ký thứ ba lên, nửa ngày sau mới nói, "Quyển này trông giống như ghi chép việc bổ sung vật tư của họ ở các bến cảng, bên trên có tên bến cảng, ngày tháng, và thống kê vật phẩm tiếp tế."
"Vậy trong này không có nhật ký của thuyền trưởng?"
"Ta không nghĩ là mình đã thấy thứ tương tự như vậy," Vincent lắc đầu nói.
"Có phải là ngươi quên mang không?" Annie hỏi.
"Khó có khả năng, trong gian phòng đó, kể cả những cuốn sách rơi trên sàn, ta đều đã kiểm tra, ngoài ba quyển này ra thì không còn quyển nào là viết tay, tất cả đều là ấn bản."
Trương Hằng lại hỏi thuyền y trẻ tuổi, "Chữ viết trong ba cuốn nhật ký này có giống nhau không?"
"Hai quyển khá giống nhau, đó là danh sách hàng hóa và ghi chép tiếp tế, còn thơ tình thì không giống," Vincent lật qua lật lại một lần nữa rồi khẳng định, "Đúng vậy, ba quyển nhật ký này chắc là của hai người."
Billy nói, "Hai quyển trước thường là công việc của người ghi sổ, đáng tiếc, không tìm thấy nhật ký của thuyền trưởng thì chúng ta khó biết được chuyện gì đã xảy ra với con tàu kia."
Lời của hắn vừa dứt thì Vincent đột nhiên nói, "Chờ một chút, chỗ này có chút kỳ lạ."
Thuyền y trẻ tuổi vẫn cầm quyển ghi chép tiếp tế cuối cùng trong tay, vẻ mặt lộ ra một tia nghi hoặc, "Ta biết hai bến cảng này, chúng cách nhau rất xa, khi đi tàu cùng ca ca ta đã mất gần một tháng mới tới nơi, sao thời gian hai lần tiếp tế của bọn họ lại chỉ cách nhau chưa đến mười lăm ngày, tốc độ này lẽ nào đã vượt qua tốc độ chín khúc rồi sao, thời đó có tàu buôn nào nhanh như vậy ư?"
"Với tình trạng của con tàu kia, tốc độ cao nhất khi căng buồm cũng không kém đâu," Billy nói, "nhưng tình huống thực tế là không thể, trong mười lăm ngày, sức gió vừa vặn duy trì ở cùng một mức độ, vừa không làm gãy cột buồm lại vừa vặn có thể cung cấp tốc độ đi thuyền lớn nhất cần thiết, loại chuyện này có xác suất xảy ra cũng tương tự như một ngàn đồng vàng vừa vặn rơi ngay trước mặt ngươi."
"Nhưng xem ra thuyền trưởng của chiếc tàu đó lại không nghĩ như vậy," Vincent chỉ vào một dòng ghi chép phía trên nói, "Tại bến cảng thứ nhất, bọn họ chỉ bổ sung lượng thức ăn và nước uống cần thiết cho khoảng mười sáu ngày đi đường, còn thời gian đến bến tiếp theo thì lại dài hơn một ngày rưỡi."
"Ha ha, khó trách cuối cùng bọn họ lại gặp sự cố."
"Nhưng lúc chúng ta lên thuyền, đồ tiếp tế của họ còn cực kỳ dư dả, chiếc thuyền kia rõ ràng không phải là gặp chuyện vì sự chủ quan của thuyền trưởng." Trương Hằng nói, sau đó lại quay sang Billy, "Ta nhớ là trên thuyền có một tấm bản đồ hàng hải đầy đủ hơn, mang nó ra đây đi, để Vincent xem thử có thể đánh dấu các bến cảng mà nó đã ghé qua trên đường không, tính thử tốc độ trung bình của nó, như vậy chúng ta sẽ biết thời gian di chuyển trước đó của nó có phải là bất thường hay không."
Bạn cần đăng nhập để bình luận