Trẫm
Chương 989
Thế nhưng, ghi chép bên trong «Thiên Hoàng Ngọc Điệp» lại có chỗ khác biệt so với «Nam Kinh thái thường chùa chí». Thậm chí ngay cả «Thiên Hoàng Ngọc Điệp» cũng có hai phiên bản khác nhau.
Còn một điều nữa là, vì sao trong hưởng điện lại bày bài vị của hơn mười phi tử?
Cho dù Chu Lệ muốn làm rạng danh mẹ đẻ, chỉ cần bày thần vị của Mã Hoàng Hậu và mẹ đẻ là được rồi.
Cũng có sử quan của Hàn Lâm Viện cho rằng, vào thời điểm Gia Tĩnh cải cách chế độ tế tự, có khả năng đã động chạm đến hưởng điện Minh Hiếu Lăng. Nhưng cho dù có động chạm, Gia Tĩnh cũng là con cháu của Chu Lệ, lẽ ra hắn càng nên che đậy giúp Chu Lệ mới phải.
Chuyện này đúng là một vụ án chưa có lời giải, khắp nơi đều tồn tại những điểm không hợp lý.
Hàn Lâm Viện đã thảo luận nhiều năm, cuối cùng vẫn là Triệu Hãn đưa ra quyết định, Chu Lệ chính là con trai trưởng của Mã Hoàng Hậu – còn có phải con ruột hay không thì không cần viết quá rõ ràng. Dù sao dựa theo luân thường của Nho gia, bất kể là do tiểu thiếp nào sinh ra, hễ được chính thê nuôi lớn thì chính là con trai trưởng.
Nhưng những tư liệu lịch sử liên quan thì nhất định phải được giữ lại, để cho người đời mấy trăm năm sau cứ tranh luận đến đầu rơi máu chảy.
«Minh Sử» đã xuất bản, nhưng Đàm Thiên lại vô cùng tích cực, luôn muốn điều tra rõ ràng chuyện này. Hắn dự định thỉnh cầu hoàng đế cho điều tra bảo tháp lưu ly một lần, có lẽ bên trong vẫn còn chứng cứ liên quan.
“Haizz!” Đàm Thiên thở dài một tiếng.
Chu Minh Hạo chẳng biết đã đến sau lưng từ lúc nào, thấp giọng nói: “Đàm tiên sinh cần gì phải như vậy, bệ hạ đã nói rất rõ ràng, bất luận là ai sinh ra, chỉ cần do Mã Hoàng Hậu nuôi lớn, thì Minh Thái Tông chính là hoàng tử ruột thịt.”
Đàm Thiên nói: “Viết sử cần phải nghiêm cẩn.”
Khi Đại Đồng Tân Triều biên soạn «Minh Sử», công lao lớn nhất của Đàm Thiên chính là đã trích dẫn một lượng lớn địa phương chí, bác bỏ một số nội dung bên trong «Minh Thực Lục».
Chu Minh Hạo lắc đầu nói: “Viết sử tự nhiên cần nghiêm cẩn, nhưng không cần thiết phải để tâm vào chuyện vụn vặt. Chúng ta là những kẻ sĩ sót lại của nhà Minh, có thể được Tân Triều trọng dụng đã là Hoàng Ân cuồn cuộn rồi. Dành nhiều thời gian hơn để biên soạn «Dân Thủy Đại Điển» mới là việc cấp bách.”
«Dân Thủy Đại Điển», hay còn gọi là «Dân Thủy Toàn Thư», hiện tại vẫn chưa có tên gọi chính thức, nhưng đã được biên soạn lục tục hơn mười năm rồi.
“Ngươi nhìn những người kia xem.” Chu Minh Hạo chỉ về phía trước.
Đàm Thiên quay đầu nhìn lại, thấy một đám đại thần đang chơi trò ném thẻ vào bình rượu bên bờ sông, thậm chí có người còn ngồi xuống thảnh thơi câu cá.
Đàm Thiên cười khổ: “Thịnh thế tốt đẹp, mà ta lại chẳng còn sống được bao lâu nữa, hay là cáo lão hồi hương, ngậm kẹo đùa cháu là vui vẻ nhất.”
Đàm Thiên thật sự sống không lâu nữa, lúc ôn dịch hoành hành ở Bắc Kinh, hắn còn chạy đi bái phỏng các quan viên để thu thập thêm tư liệu lịch sử. Hơn hai mươi năm bôn ba khắp cả nước, màn trời chiếu đất, sớm đã để lại một thân bệnh cũ.
“Thơ hay!” Xa xa, có học sinh đang tán thưởng, thì ra là tác phẩm thơ hoàng đế vừa viết đã nhanh chóng được truyền đi.
Một học sinh giọng kích động nói: “Gió xuân như quý khách, vừa đến liền phồn hoa. Đến quét Thiên Sơn tuyết, về lưu vạn quốc hoa. Đây là khí phách biết bao? Thơ của bệ hạ, từ trước đến nay vẫn luôn bàng bạc hùng vĩ như vậy. Bài thơ này đặc sắc nhất, phải kể đến chữ “liền” và chữ “quét”. Chữ “liền” đặt ở chỗ này, nhìn như không đáng chú ý, nhưng lại có lực đạo thiên quân. Gió xuân vừa đến, thế gian tự nhiên phồn hoa. Bệ hạ khởi binh, xã tắc tự nhiên yên ổn. Tất cả đều thuận theo Thiên Đạo, vốn dĩ nên như vậy, không cần bàn cãi! Nếu nói chữ “liền” có lực đạo thiên quân, thì chữ “quét” chính là biến nặng thành nhẹ nhàng, nào là tham quan ô lại, nào là Thát tử giặc cỏ, chỉ cần nhẹ nhàng quét qua là có thể trừ diệt!”
Một học sinh khác lại nói: “Không phải, chữ “lưu” mới là cái hồn của bài thơ (thơ mắt). Bệ hạ khai sáng thịnh thế Đại Đồng, “quét” chỉ là thủ đoạn, “lưu” mới là căn bản. Lưu lại chính là càn khôn tươi sáng, lưu lại chính là thiên hạ Đại Đồng!”
Các học sinh còn đang thảo luận ở đây, thì có người bán hàng rong nghe được động tĩnh, bèn bảo đứa con trai biết chữ của mình chép lại.
Đứa bé chừng 11-12 tuổi, dường như không quá chăm học, chữ viết xiêu xiêu vẹo vẹo, nhưng cũng nhanh chóng sao chép được mấy chục bản.
Người bán hàng rong nói với con trai: “Ngươi ở đây trông hàng, ta qua bên kia bán thơ.”
Không đợi con trai đáp ứng, người bán hàng rong liền một mạch phi nước đại, chạy đến bên hồ Huyền Vũ, men theo bờ hồ rao to: “Vạn tuế gia đạp thanh làm thơ, Vạn tuế gia đạp thanh làm thơ! Ai muốn xem mau tới đây, hai mươi văn là có thể mời một bản về!”
Hai mươi đồng tiền, có thể mua được mấy cân gạo.
Nhưng hắn mới rao được vài tiếng, đã có người đọc sách ngoắc tay gọi: “Mau đưa ta một bản!”
Người đọc sách cầm lấy tác phẩm thơ của hoàng đế, lập tức bắt đầu ngâm nga diễn cảm, sau đó lại ca ngợi bình phẩm. Dân chúng vây xem, bất kể có học vấn hay không, đều cảm thấy hoàng đế làm thơ thật lợi hại.
Người bán hàng rong cảm thấy chỗ này bán không tốt lắm, lại tiếp tục chạy về phía trước.
Bên hồ có một chiếc thuyền hoa đang cập bờ đón người, nghe tiếng rao cũng mua mấy bản.
Chưa đầy một giờ, số thơ trong tay người bán hàng rong đã bán sạch, lãi ròng gần một lượng bạc. Hơn nữa còn có người bắt chước, chép thơ mang vào trong thành bán, quả nhiên có cửa hàng mua về, chưởng quỹ tự mình sao lại một bản, bảo tiểu nhị đọc to diễn cảm, rồi dán trước cửa tiệm để thu hút khách hàng.
Thậm chí có chưởng quỹ tửu lâu gan to bằng trời, còn xúi giục ông chủ đổi tên tiệm. Lập tức mời công tượng khắc biển hiệu mới, tên tửu lâu đổi thành “Xuân Phong lâu”, hai bên còn kèm theo câu thơ: Gió xuân như quý khách, vừa đến liền phồn hoa.
Một văn sĩ đến từ Ý Đại Lợi, đã học xong tiếng Hán, miễn cưỡng có thể đọc hiểu thơ ca tiếng Trung.
Sau khi trao đổi với học giả của Hàn Lâm Viện, hắn càng thêm kinh ngạc thán phục sự tinh diệu của bài thơ này, trở về nơi ở viết vào nhật ký: “Vị hoàng đế bệ hạ này của Trung Quốc quả nhiên là một thi nhân vĩ đại. Trong một ngày lễ mùa xuân, hoàng đế cùng các đại thần đi dạo ngoại thành, đã bày tỏ cảm xúc mà viết nên một bài thơ tuyệt diệu. Bài thơ này, ta đã dịch sang ngôn ngữ bản xứ. Nhưng xin tha thứ cho tài sơ học thiển của ta, tác phẩm sau khi ta dịch, còn lâu mới sánh được với nguyên tác của hoàng đế......”
“Văn tự và thơ ca Trung Quốc có nhiều tầng ý nghĩa hơn. Cùng một bài thơ Trung Quốc, có vô số cách diễn giải, mặc dù thơ ca Âu Châu cũng có chức năng này, nhưng không thể nào so sánh được với thơ Trung Quốc. Bài thơ này của hoàng đế chỉ có 20 chữ. Tầng nghĩa thứ nhất là ca ngợi mùa xuân. Tầng nghĩa thứ hai là bày tỏ chí hướng. Tầng nghĩa thứ ba thì bao hàm ý nghĩa chính trị và lịch sử......”
“Ca ngợi vị hoàng đế vĩ đại của Trung Quốc, ngài là một triết nhân vương chân chính. Ngài thật giàu triết lý, ngài thật tài hoa, tư tưởng của ngài chiếu sáng bầu trời đêm phương Đông, một ngày nào đó cũng sẽ chiếu sáng bầu trời đêm phương Tây......”
Sứ giả các nước bắt đầu sưu tập những bài thơ trước đây của Triệu Hãn và dùng ngôn ngữ của quốc gia mình để tiến hành phiên dịch.
Thậm chí, họ còn tìm được cả «Xạ Điêu Anh Hùng Truyện».
Nội công bên trong rất khó dịch trực tiếp, nên dứt khoát phiên âm thành 'ki' (khí). Khi phiên dịch, thậm chí còn có chú thích nói rõ, 'ki' là năng lượng mà võ sĩ phương Đông sở hữu, có thể đạt được thông qua khổ tu, nhưng không giống với phương thức khổ tu của Âu Châu và Ấn Độ.
Kinh mạch, huyệt vị, chiêu thức, vân vân, khi phiên dịch cũng khiến người ta phải vò đầu bứt tai.
Hơn nữa, sứ giả Âu Châu còn phải hết sức cẩn thận, đừng dịch võ công thành một loại ma pháp hay vu thuật nào đó, nếu không chắc chắn sẽ gây ra sự bất mãn của Giáo Hoàng.
Những bản dịch này của «Xạ Điêu Anh Hùng Truyện», vì mang tên tuổi của hoàng đế Trung Quốc, sau này đã nhanh chóng nổi tiếng vang dội ở Âu Châu, Ba Tư, và Ấn Độ. Dù giải thích thế nào cũng vô ích, độc giả các nước xem qua đều tin chắc rằng võ sĩ Trung Quốc sở hữu những năng lực thần kỳ.
Sau đó, trong các tác phẩm văn học, đặc biệt là kịch, của các quốc gia, thế nào cũng sẽ xuất hiện một hai nhân vật phụ người Trung Quốc.
Những nhân vật phụ người Trung Quốc đó đến từ phương Đông xa xôi, là quý tộc thất thế của Trung Quốc. Họ sở hữu thực lực cường đại, thường xuất hiện vào thời điểm mấu chốt để giúp nhân vật chính vượt qua khó khăn.
Hoặc là, nhân vật nữ chính lại đến từ Trung Quốc, tạo nên một mối tình dị quốc oanh oanh liệt liệt – kiểu này không tránh khỏi việc bắt chước «Xạ Điêu Anh Hùng Truyện». Nhân vật nam chính thì chính trực, kiên nghị, cao thượng, giống như Quách Tĩnh. Nhân vật nữ chính thì thông minh lại biết võ công, phụ giúp nhân vật nam chính làm nên đại sự, giống như Hoàng Dung.
Thậm chí có một số quý tộc, vì là người hâm mộ Hoàng Dung, khi đặt tên cho con gái, đã trực tiếp đặt tên con gái là “Fleur”.
Bởi vì người phiên dịch có chú thích, Hoàng Dung chính là Bông Hoa (Fleur) màu vàng.
Chương 946: 【 Hồ Cơ múa bụng 】
Tần Hoài Hà bây giờ đã khác xưa rất nhiều.
Từ khi triều đình cho phép kỹ nữ tự do hoàn lương, lại kết hợp với chế độ di dân hoàn thiện, rất nhiều nam nữ làm trong ngành nghề phong nguyệt đã lũ lượt lên phương bắc để bắt đầu cuộc sống mới. Dù sao đi về phương bắc, không ai biết quá khứ của mình, có thể sống như người bình thường.
Riêng ở Tần Hoài Hà, cứ hai ba năm lại có một đợt kiểm tra nghiêm ngặt, xem nhà nào kinh doanh không đúng quy củ, có sự tình hạn chế tự do thân thể của nữ tử hay không.
Lại thêm việc thanh tra ruộng đất, rất nhiều ông chủ và danh kỹ bị liên lụy. Sau khi các ông chủ bị lưu đày, liền có thương nhân khác tiếp quản, dứt khoát đổi kỹ viện thành Ngõa Xá.
Nếu phải định nghĩa Ngõa Xá, có thể hiểu đó là một nơi kinh doanh thương mại tổng hợp.
Có sân khấu biểu diễn tài nghệ, cũng có khu vực bán hàng hóa. Ngươi xem xong màn biểu diễn ảo thuật ở đây, đi một đoạn là có thể đến khu mua sắm để tiêu tiền.
Ngõa Xá, có loại hình mặn, có loại hình chay.
Loại hình mặn kiêm kinh doanh kỹ viện, làm ăn tương đối chính quy hơn.
Các kỹ viện ở Tần Hoài Hà lũ lượt đổi thành Ngõa Xá, đây là biểu hiện của kinh tế thị dân phát triển. Tầng lớp thị dân ngày càng có nhiều tiền nhàn rỗi, nhóm người tiêu dùng không ngừng lớn mạnh, nên kinh doanh Ngõa Xá tổng hợp kiếm được nhiều tiền hơn so với kỹ viện đơn thuần.
Khi số lượng Ngõa Xá tăng lên, các thương gia không tránh khỏi cạnh tranh nội bộ (nội quyển).
Ban đầu đều thu vé vào cửa, phải trả tiền mới được vào.
Dần dần xuất hiện hình thức vào cửa miễn phí, không cần móc một đồng nào, ngươi có thể tùy tiện đi dạo. Xem biểu diễn thấy hay, có thể khen thưởng tại chỗ. Xem biểu diễn chán rồi thì đến khu mua sắm dạo chơi, dù không mua đồ trang sức thì cũng có thể mua ít hoa quả quà vặt.
Triệu Hãn ra khỏi thành đạp thanh dạo chơi ngoại thành, đến nửa buổi chiều thì hồi cung, rất nhiều đại thần rủ nhau cùng đến Ngõa Xá.
Trương Thiết Ngưu người này thân là Quốc công Gia, thế mà vẫn keo kiệt như vậy. Hắn không đến những Ngõa Xá cao cấp cần vé vào cửa, mà kéo mấy người bạn võ tướng tiến vào một khu bình dân miễn phí.
Lúc này còn chưa đến chạng vạng tối mà Ngõa Xá đã đông như mắc cửi (dòng người như dệt).
Thậm chí còn có cả các đại cô nương, tiểu tức phụ đi cùng người nhà đến Ngõa Xá giải khuây, không ít trẻ nhỏ ngồi trên vai người lớn, hưng phấn chỉ trỏ sân khấu nào đó mà hô to gọi nhỏ.
Bởi vì Ngõa Xá này tương đối bình dân, xung quanh sân khấu không có khán đài, mọi người đều đứng tại chỗ để xem biểu diễn.
Trương Thiết Ngưu đứng lẫn trong đám đông, trên sân khấu đang biểu diễn tạp kỹ. Chỉ thấy một nam tử múa kiếm loang loáng, múa một hồi liền bắt đầu nuốt kiếm, thanh bảo kiếm dài hai thước đột nhiên cắm vào miệng, khiến người xem một phen kinh hô.
“Hay!” Trương Thiết Ngưu lớn tiếng khen hay, vỗ tay.
Phí Như Hạc liếc mắt, hắn bị kéo đi cùng, chẳng có hứng thú gì với màn biểu diễn kiểu này, vừa nhìn đã biết trò nuốt kiếm là giả.
Còn một điều nữa là, vì sao trong hưởng điện lại bày bài vị của hơn mười phi tử?
Cho dù Chu Lệ muốn làm rạng danh mẹ đẻ, chỉ cần bày thần vị của Mã Hoàng Hậu và mẹ đẻ là được rồi.
Cũng có sử quan của Hàn Lâm Viện cho rằng, vào thời điểm Gia Tĩnh cải cách chế độ tế tự, có khả năng đã động chạm đến hưởng điện Minh Hiếu Lăng. Nhưng cho dù có động chạm, Gia Tĩnh cũng là con cháu của Chu Lệ, lẽ ra hắn càng nên che đậy giúp Chu Lệ mới phải.
Chuyện này đúng là một vụ án chưa có lời giải, khắp nơi đều tồn tại những điểm không hợp lý.
Hàn Lâm Viện đã thảo luận nhiều năm, cuối cùng vẫn là Triệu Hãn đưa ra quyết định, Chu Lệ chính là con trai trưởng của Mã Hoàng Hậu – còn có phải con ruột hay không thì không cần viết quá rõ ràng. Dù sao dựa theo luân thường của Nho gia, bất kể là do tiểu thiếp nào sinh ra, hễ được chính thê nuôi lớn thì chính là con trai trưởng.
Nhưng những tư liệu lịch sử liên quan thì nhất định phải được giữ lại, để cho người đời mấy trăm năm sau cứ tranh luận đến đầu rơi máu chảy.
«Minh Sử» đã xuất bản, nhưng Đàm Thiên lại vô cùng tích cực, luôn muốn điều tra rõ ràng chuyện này. Hắn dự định thỉnh cầu hoàng đế cho điều tra bảo tháp lưu ly một lần, có lẽ bên trong vẫn còn chứng cứ liên quan.
“Haizz!” Đàm Thiên thở dài một tiếng.
Chu Minh Hạo chẳng biết đã đến sau lưng từ lúc nào, thấp giọng nói: “Đàm tiên sinh cần gì phải như vậy, bệ hạ đã nói rất rõ ràng, bất luận là ai sinh ra, chỉ cần do Mã Hoàng Hậu nuôi lớn, thì Minh Thái Tông chính là hoàng tử ruột thịt.”
Đàm Thiên nói: “Viết sử cần phải nghiêm cẩn.”
Khi Đại Đồng Tân Triều biên soạn «Minh Sử», công lao lớn nhất của Đàm Thiên chính là đã trích dẫn một lượng lớn địa phương chí, bác bỏ một số nội dung bên trong «Minh Thực Lục».
Chu Minh Hạo lắc đầu nói: “Viết sử tự nhiên cần nghiêm cẩn, nhưng không cần thiết phải để tâm vào chuyện vụn vặt. Chúng ta là những kẻ sĩ sót lại của nhà Minh, có thể được Tân Triều trọng dụng đã là Hoàng Ân cuồn cuộn rồi. Dành nhiều thời gian hơn để biên soạn «Dân Thủy Đại Điển» mới là việc cấp bách.”
«Dân Thủy Đại Điển», hay còn gọi là «Dân Thủy Toàn Thư», hiện tại vẫn chưa có tên gọi chính thức, nhưng đã được biên soạn lục tục hơn mười năm rồi.
“Ngươi nhìn những người kia xem.” Chu Minh Hạo chỉ về phía trước.
Đàm Thiên quay đầu nhìn lại, thấy một đám đại thần đang chơi trò ném thẻ vào bình rượu bên bờ sông, thậm chí có người còn ngồi xuống thảnh thơi câu cá.
Đàm Thiên cười khổ: “Thịnh thế tốt đẹp, mà ta lại chẳng còn sống được bao lâu nữa, hay là cáo lão hồi hương, ngậm kẹo đùa cháu là vui vẻ nhất.”
Đàm Thiên thật sự sống không lâu nữa, lúc ôn dịch hoành hành ở Bắc Kinh, hắn còn chạy đi bái phỏng các quan viên để thu thập thêm tư liệu lịch sử. Hơn hai mươi năm bôn ba khắp cả nước, màn trời chiếu đất, sớm đã để lại một thân bệnh cũ.
“Thơ hay!” Xa xa, có học sinh đang tán thưởng, thì ra là tác phẩm thơ hoàng đế vừa viết đã nhanh chóng được truyền đi.
Một học sinh giọng kích động nói: “Gió xuân như quý khách, vừa đến liền phồn hoa. Đến quét Thiên Sơn tuyết, về lưu vạn quốc hoa. Đây là khí phách biết bao? Thơ của bệ hạ, từ trước đến nay vẫn luôn bàng bạc hùng vĩ như vậy. Bài thơ này đặc sắc nhất, phải kể đến chữ “liền” và chữ “quét”. Chữ “liền” đặt ở chỗ này, nhìn như không đáng chú ý, nhưng lại có lực đạo thiên quân. Gió xuân vừa đến, thế gian tự nhiên phồn hoa. Bệ hạ khởi binh, xã tắc tự nhiên yên ổn. Tất cả đều thuận theo Thiên Đạo, vốn dĩ nên như vậy, không cần bàn cãi! Nếu nói chữ “liền” có lực đạo thiên quân, thì chữ “quét” chính là biến nặng thành nhẹ nhàng, nào là tham quan ô lại, nào là Thát tử giặc cỏ, chỉ cần nhẹ nhàng quét qua là có thể trừ diệt!”
Một học sinh khác lại nói: “Không phải, chữ “lưu” mới là cái hồn của bài thơ (thơ mắt). Bệ hạ khai sáng thịnh thế Đại Đồng, “quét” chỉ là thủ đoạn, “lưu” mới là căn bản. Lưu lại chính là càn khôn tươi sáng, lưu lại chính là thiên hạ Đại Đồng!”
Các học sinh còn đang thảo luận ở đây, thì có người bán hàng rong nghe được động tĩnh, bèn bảo đứa con trai biết chữ của mình chép lại.
Đứa bé chừng 11-12 tuổi, dường như không quá chăm học, chữ viết xiêu xiêu vẹo vẹo, nhưng cũng nhanh chóng sao chép được mấy chục bản.
Người bán hàng rong nói với con trai: “Ngươi ở đây trông hàng, ta qua bên kia bán thơ.”
Không đợi con trai đáp ứng, người bán hàng rong liền một mạch phi nước đại, chạy đến bên hồ Huyền Vũ, men theo bờ hồ rao to: “Vạn tuế gia đạp thanh làm thơ, Vạn tuế gia đạp thanh làm thơ! Ai muốn xem mau tới đây, hai mươi văn là có thể mời một bản về!”
Hai mươi đồng tiền, có thể mua được mấy cân gạo.
Nhưng hắn mới rao được vài tiếng, đã có người đọc sách ngoắc tay gọi: “Mau đưa ta một bản!”
Người đọc sách cầm lấy tác phẩm thơ của hoàng đế, lập tức bắt đầu ngâm nga diễn cảm, sau đó lại ca ngợi bình phẩm. Dân chúng vây xem, bất kể có học vấn hay không, đều cảm thấy hoàng đế làm thơ thật lợi hại.
Người bán hàng rong cảm thấy chỗ này bán không tốt lắm, lại tiếp tục chạy về phía trước.
Bên hồ có một chiếc thuyền hoa đang cập bờ đón người, nghe tiếng rao cũng mua mấy bản.
Chưa đầy một giờ, số thơ trong tay người bán hàng rong đã bán sạch, lãi ròng gần một lượng bạc. Hơn nữa còn có người bắt chước, chép thơ mang vào trong thành bán, quả nhiên có cửa hàng mua về, chưởng quỹ tự mình sao lại một bản, bảo tiểu nhị đọc to diễn cảm, rồi dán trước cửa tiệm để thu hút khách hàng.
Thậm chí có chưởng quỹ tửu lâu gan to bằng trời, còn xúi giục ông chủ đổi tên tiệm. Lập tức mời công tượng khắc biển hiệu mới, tên tửu lâu đổi thành “Xuân Phong lâu”, hai bên còn kèm theo câu thơ: Gió xuân như quý khách, vừa đến liền phồn hoa.
Một văn sĩ đến từ Ý Đại Lợi, đã học xong tiếng Hán, miễn cưỡng có thể đọc hiểu thơ ca tiếng Trung.
Sau khi trao đổi với học giả của Hàn Lâm Viện, hắn càng thêm kinh ngạc thán phục sự tinh diệu của bài thơ này, trở về nơi ở viết vào nhật ký: “Vị hoàng đế bệ hạ này của Trung Quốc quả nhiên là một thi nhân vĩ đại. Trong một ngày lễ mùa xuân, hoàng đế cùng các đại thần đi dạo ngoại thành, đã bày tỏ cảm xúc mà viết nên một bài thơ tuyệt diệu. Bài thơ này, ta đã dịch sang ngôn ngữ bản xứ. Nhưng xin tha thứ cho tài sơ học thiển của ta, tác phẩm sau khi ta dịch, còn lâu mới sánh được với nguyên tác của hoàng đế......”
“Văn tự và thơ ca Trung Quốc có nhiều tầng ý nghĩa hơn. Cùng một bài thơ Trung Quốc, có vô số cách diễn giải, mặc dù thơ ca Âu Châu cũng có chức năng này, nhưng không thể nào so sánh được với thơ Trung Quốc. Bài thơ này của hoàng đế chỉ có 20 chữ. Tầng nghĩa thứ nhất là ca ngợi mùa xuân. Tầng nghĩa thứ hai là bày tỏ chí hướng. Tầng nghĩa thứ ba thì bao hàm ý nghĩa chính trị và lịch sử......”
“Ca ngợi vị hoàng đế vĩ đại của Trung Quốc, ngài là một triết nhân vương chân chính. Ngài thật giàu triết lý, ngài thật tài hoa, tư tưởng của ngài chiếu sáng bầu trời đêm phương Đông, một ngày nào đó cũng sẽ chiếu sáng bầu trời đêm phương Tây......”
Sứ giả các nước bắt đầu sưu tập những bài thơ trước đây của Triệu Hãn và dùng ngôn ngữ của quốc gia mình để tiến hành phiên dịch.
Thậm chí, họ còn tìm được cả «Xạ Điêu Anh Hùng Truyện».
Nội công bên trong rất khó dịch trực tiếp, nên dứt khoát phiên âm thành 'ki' (khí). Khi phiên dịch, thậm chí còn có chú thích nói rõ, 'ki' là năng lượng mà võ sĩ phương Đông sở hữu, có thể đạt được thông qua khổ tu, nhưng không giống với phương thức khổ tu của Âu Châu và Ấn Độ.
Kinh mạch, huyệt vị, chiêu thức, vân vân, khi phiên dịch cũng khiến người ta phải vò đầu bứt tai.
Hơn nữa, sứ giả Âu Châu còn phải hết sức cẩn thận, đừng dịch võ công thành một loại ma pháp hay vu thuật nào đó, nếu không chắc chắn sẽ gây ra sự bất mãn của Giáo Hoàng.
Những bản dịch này của «Xạ Điêu Anh Hùng Truyện», vì mang tên tuổi của hoàng đế Trung Quốc, sau này đã nhanh chóng nổi tiếng vang dội ở Âu Châu, Ba Tư, và Ấn Độ. Dù giải thích thế nào cũng vô ích, độc giả các nước xem qua đều tin chắc rằng võ sĩ Trung Quốc sở hữu những năng lực thần kỳ.
Sau đó, trong các tác phẩm văn học, đặc biệt là kịch, của các quốc gia, thế nào cũng sẽ xuất hiện một hai nhân vật phụ người Trung Quốc.
Những nhân vật phụ người Trung Quốc đó đến từ phương Đông xa xôi, là quý tộc thất thế của Trung Quốc. Họ sở hữu thực lực cường đại, thường xuất hiện vào thời điểm mấu chốt để giúp nhân vật chính vượt qua khó khăn.
Hoặc là, nhân vật nữ chính lại đến từ Trung Quốc, tạo nên một mối tình dị quốc oanh oanh liệt liệt – kiểu này không tránh khỏi việc bắt chước «Xạ Điêu Anh Hùng Truyện». Nhân vật nam chính thì chính trực, kiên nghị, cao thượng, giống như Quách Tĩnh. Nhân vật nữ chính thì thông minh lại biết võ công, phụ giúp nhân vật nam chính làm nên đại sự, giống như Hoàng Dung.
Thậm chí có một số quý tộc, vì là người hâm mộ Hoàng Dung, khi đặt tên cho con gái, đã trực tiếp đặt tên con gái là “Fleur”.
Bởi vì người phiên dịch có chú thích, Hoàng Dung chính là Bông Hoa (Fleur) màu vàng.
Chương 946: 【 Hồ Cơ múa bụng 】
Tần Hoài Hà bây giờ đã khác xưa rất nhiều.
Từ khi triều đình cho phép kỹ nữ tự do hoàn lương, lại kết hợp với chế độ di dân hoàn thiện, rất nhiều nam nữ làm trong ngành nghề phong nguyệt đã lũ lượt lên phương bắc để bắt đầu cuộc sống mới. Dù sao đi về phương bắc, không ai biết quá khứ của mình, có thể sống như người bình thường.
Riêng ở Tần Hoài Hà, cứ hai ba năm lại có một đợt kiểm tra nghiêm ngặt, xem nhà nào kinh doanh không đúng quy củ, có sự tình hạn chế tự do thân thể của nữ tử hay không.
Lại thêm việc thanh tra ruộng đất, rất nhiều ông chủ và danh kỹ bị liên lụy. Sau khi các ông chủ bị lưu đày, liền có thương nhân khác tiếp quản, dứt khoát đổi kỹ viện thành Ngõa Xá.
Nếu phải định nghĩa Ngõa Xá, có thể hiểu đó là một nơi kinh doanh thương mại tổng hợp.
Có sân khấu biểu diễn tài nghệ, cũng có khu vực bán hàng hóa. Ngươi xem xong màn biểu diễn ảo thuật ở đây, đi một đoạn là có thể đến khu mua sắm để tiêu tiền.
Ngõa Xá, có loại hình mặn, có loại hình chay.
Loại hình mặn kiêm kinh doanh kỹ viện, làm ăn tương đối chính quy hơn.
Các kỹ viện ở Tần Hoài Hà lũ lượt đổi thành Ngõa Xá, đây là biểu hiện của kinh tế thị dân phát triển. Tầng lớp thị dân ngày càng có nhiều tiền nhàn rỗi, nhóm người tiêu dùng không ngừng lớn mạnh, nên kinh doanh Ngõa Xá tổng hợp kiếm được nhiều tiền hơn so với kỹ viện đơn thuần.
Khi số lượng Ngõa Xá tăng lên, các thương gia không tránh khỏi cạnh tranh nội bộ (nội quyển).
Ban đầu đều thu vé vào cửa, phải trả tiền mới được vào.
Dần dần xuất hiện hình thức vào cửa miễn phí, không cần móc một đồng nào, ngươi có thể tùy tiện đi dạo. Xem biểu diễn thấy hay, có thể khen thưởng tại chỗ. Xem biểu diễn chán rồi thì đến khu mua sắm dạo chơi, dù không mua đồ trang sức thì cũng có thể mua ít hoa quả quà vặt.
Triệu Hãn ra khỏi thành đạp thanh dạo chơi ngoại thành, đến nửa buổi chiều thì hồi cung, rất nhiều đại thần rủ nhau cùng đến Ngõa Xá.
Trương Thiết Ngưu người này thân là Quốc công Gia, thế mà vẫn keo kiệt như vậy. Hắn không đến những Ngõa Xá cao cấp cần vé vào cửa, mà kéo mấy người bạn võ tướng tiến vào một khu bình dân miễn phí.
Lúc này còn chưa đến chạng vạng tối mà Ngõa Xá đã đông như mắc cửi (dòng người như dệt).
Thậm chí còn có cả các đại cô nương, tiểu tức phụ đi cùng người nhà đến Ngõa Xá giải khuây, không ít trẻ nhỏ ngồi trên vai người lớn, hưng phấn chỉ trỏ sân khấu nào đó mà hô to gọi nhỏ.
Bởi vì Ngõa Xá này tương đối bình dân, xung quanh sân khấu không có khán đài, mọi người đều đứng tại chỗ để xem biểu diễn.
Trương Thiết Ngưu đứng lẫn trong đám đông, trên sân khấu đang biểu diễn tạp kỹ. Chỉ thấy một nam tử múa kiếm loang loáng, múa một hồi liền bắt đầu nuốt kiếm, thanh bảo kiếm dài hai thước đột nhiên cắm vào miệng, khiến người xem một phen kinh hô.
“Hay!” Trương Thiết Ngưu lớn tiếng khen hay, vỗ tay.
Phí Như Hạc liếc mắt, hắn bị kéo đi cùng, chẳng có hứng thú gì với màn biểu diễn kiểu này, vừa nhìn đã biết trò nuốt kiếm là giả.
Danh sách chương
- Chương 1
- Chương 2
- Chương 3
- Chương 4
- Chương 5
- Chương 6
- Chương 7
- Chương 8
- Chương 9
- Chương 10
- Chương 11
- Chương 12
- Chương 13
- Chương 14
- Chương 15
- Chương 16
- Chương 17
- Chương 18
- Chương 19
- Chương 20
- Chương 21
- Chương 22
- Chương 23
- Chương 24
- Chương 25
- Chương 26
- Chương 27
- Chương 28
- Chương 29
- Chương 30
- Chương 31
- Chương 32
- Chương 33
- Chương 34
- Chương 35
- Chương 36
- Chương 37
- Chương 38
- Chương 39
- Chương 40
- Chương 41
- Chương 42
- Chương 43
- Chương 44
- Chương 45
- Chương 46
- Chương 47
- Chương 48
- Chương 49
- Chương 50
- Chương 51
- Chương 52
- Chương 53
- Chương 54
- Chương 55
- Chương 56
- Chương 57
- Chương 58
- Chương 59
- Chương 60
- Chương 61
- Chương 62
- Chương 63
- Chương 64
- Chương 65
- Chương 66
- Chương 67
- Chương 68
- Chương 69
- Chương 70
- Chương 71
- Chương 72
- Chương 73
- Chương 74
- Chương 75
- Chương 76
- Chương 77
- Chương 78
- Chương 79
- Chương 80
- Chương 81
- Chương 82
- Chương 83
- Chương 84
- Chương 85
- Chương 86
- Chương 87
- Chương 88
- Chương 89
- Chương 90
- Chương 91
- Chương 92
- Chương 93
- Chương 94
- Chương 95
- Chương 96
- Chương 97
- Chương 98
- Chương 99
- Chương 100
- Chương 101
- Chương 102
- Chương 103
- Chương 104
- Chương 105
- Chương 106
- Chương 107
- Chương 108
- Chương 109
- Chương 110
- Chương 111
- Chương 112
- Chương 113
- Chương 114
- Chương 115
- Chương 116
- Chương 117
- Chương 118
- Chương 119
- Chương 120
- Chương 121
- Chương 122
- Chương 123
- Chương 124
- Chương 125
- Chương 126
- Chương 127
- Chương 128
- Chương 129
- Chương 130
- Chương 131
- Chương 132
- Chương 133
- Chương 134
- Chương 135
- Chương 136
- Chương 137
- Chương 138
- Chương 139
- Chương 140
- Chương 141
- Chương 142
- Chương 143
- Chương 144
- Chương 145
- Chương 146
- Chương 147
- Chương 148
- Chương 149
- Chương 150
- Chương 151
- Chương 152
- Chương 153
- Chương 154
- Chương 155
- Chương 156
- Chương 157
- Chương 158
- Chương 159
- Chương 160
- Chương 161
- Chương 162
- Chương 163
- Chương 164
- Chương 165
- Chương 166
- Chương 167
- Chương 168
- Chương 169
- Chương 170
- Chương 171
- Chương 172
- Chương 173
- Chương 174
- Chương 175
- Chương 176
- Chương 177
- Chương 178
- Chương 179
- Chương 180
- Chương 181
- Chương 182
- Chương 183
- Chương 184
- Chương 185
- Chương 186
- Chương 187
- Chương 188
- Chương 189
- Chương 190
- Chương 191
- Chương 192
- Chương 193
- Chương 194
- Chương 195
- Chương 196
- Chương 197
- Chương 198
- Chương 199
- Chương 200
- Chương 201
- Chương 202
- Chương 203
- Chương 204
- Chương 205
- Chương 206
- Chương 207
- Chương 208
- Chương 209
- Chương 210
- Chương 211
- Chương 212
- Chương 213
- Chương 214
- Chương 215
- Chương 216
- Chương 217
- Chương 218
- Chương 219
- Chương 220
- Chương 221
- Chương 222
- Chương 223
- Chương 224
- Chương 225
- Chương 226
- Chương 227
- Chương 228
- Chương 229
- Chương 230
- Chương 231
- Chương 232
- Chương 233
- Chương 234
- Chương 235
- Chương 236
- Chương 237
- Chương 238
- Chương 239
- Chương 240
- Chương 241
- Chương 242
- Chương 243
- Chương 244
- Chương 245
- Chương 246
- Chương 247
- Chương 248
- Chương 249
- Chương 250
- Chương 251
- Chương 252
- Chương 253
- Chương 254
- Chương 255
- Chương 256
- Chương 257
- Chương 258
- Chương 259
- Chương 260
- Chương 261
- Chương 262
- Chương 263
- Chương 264
- Chương 265
- Chương 266
- Chương 267
- Chương 268
- Chương 269
- Chương 270
- Chương 271
- Chương 272
- Chương 273
- Chương 274
- Chương 275
- Chương 276
- Chương 277
- Chương 278
- Chương 279
- Chương 280
- Chương 281
- Chương 282
- Chương 283
- Chương 284
- Chương 285
- Chương 286
- Chương 287
- Chương 288
- Chương 289
- Chương 290
- Chương 291
- Chương 292
- Chương 293
- Chương 294
- Chương 295
- Chương 296
- Chương 297
- Chương 298
- Chương 299
- Chương 300
- Chương 301
- Chương 302
- Chương 303
- Chương 304
- Chương 305
- Chương 306
- Chương 307
- Chương 308
- Chương 309
- Chương 310
- Chương 311
- Chương 312
- Chương 313
- Chương 314
- Chương 315
- Chương 316
- Chương 317
- Chương 318
- Chương 319
- Chương 320
- Chương 321
- Chương 322
- Chương 323
- Chương 324
- Chương 325
- Chương 326
- Chương 327
- Chương 328
- Chương 329
- Chương 330
- Chương 331
- Chương 332
- Chương 333
- Chương 334
- Chương 335
- Chương 336
- Chương 337
- Chương 338
- Chương 339
- Chương 340
- Chương 341
- Chương 342
- Chương 343
- Chương 344
- Chương 345
- Chương 346
- Chương 347
- Chương 348
- Chương 349
- Chương 350
- Chương 351
- Chương 352
- Chương 353
- Chương 354
- Chương 355
- Chương 356
- Chương 357
- Chương 358
- Chương 359
- Chương 360
- Chương 361
- Chương 362
- Chương 363
- Chương 364
- Chương 365
- Chương 366
- Chương 367
- Chương 368
- Chương 369
- Chương 370
- Chương 371
- Chương 372
- Chương 373
- Chương 374
- Chương 375
- Chương 376
- Chương 377
- Chương 378
- Chương 379
- Chương 380
- Chương 381
- Chương 382
- Chương 383
- Chương 384
- Chương 385
- Chương 386
- Chương 387
- Chương 388
- Chương 389
- Chương 390
- Chương 391
- Chương 392
- Chương 393
- Chương 394
- Chương 395
- Chương 396
- Chương 397
- Chương 398
- Chương 399
- Chương 400
- Chương 401
- Chương 402
- Chương 403
- Chương 404
- Chương 405
- Chương 406
- Chương 407
- Chương 408
- Chương 409
- Chương 410
- Chương 411
- Chương 412
- Chương 413
- Chương 414
- Chương 415
- Chương 416
- Chương 417
- Chương 418
- Chương 419
- Chương 420
- Chương 421
- Chương 422
- Chương 423
- Chương 424
- Chương 425
- Chương 426
- Chương 427
- Chương 428
- Chương 429
- Chương 430
- Chương 431
- Chương 432
- Chương 433
- Chương 434
- Chương 435
- Chương 436
- Chương 437
- Chương 438
- Chương 439
- Chương 440
- Chương 441
- Chương 442
- Chương 443
- Chương 444
- Chương 445
- Chương 446
- Chương 447
- Chương 448
- Chương 449
- Chương 450
- Chương 451
- Chương 452
- Chương 453
- Chương 454
- Chương 455
- Chương 456
- Chương 457
- Chương 458
- Chương 459
- Chương 460
- Chương 461
- Chương 462
- Chương 463
- Chương 464
- Chương 465
- Chương 466
- Chương 467
- Chương 468
- Chương 469
- Chương 470
- Chương 471
- Chương 472
- Chương 473
- Chương 474
- Chương 475
- Chương 476
- Chương 477
- Chương 478
- Chương 479
- Chương 480
- Chương 481
- Chương 482
- Chương 483
- Chương 484
- Chương 485
- Chương 486
- Chương 487
- Chương 488
- Chương 489
- Chương 490
- Chương 491
- Chương 492
- Chương 493
- Chương 494
- Chương 495
- Chương 496
- Chương 497
- Chương 498
- Chương 499
- Chương 500
- Chương 501
- Chương 502
- Chương 503
- Chương 504
- Chương 505
- Chương 506
- Chương 507
- Chương 508
- Chương 509
- Chương 510
- Chương 511
- Chương 512
- Chương 513
- Chương 514
- Chương 515
- Chương 516
- Chương 517
- Chương 518
- Chương 519
- Chương 520
- Chương 521
- Chương 522
- Chương 523
- Chương 524
- Chương 525
- Chương 526
- Chương 527
- Chương 528
- Chương 529
- Chương 530
- Chương 531
- Chương 532
- Chương 533
- Chương 534
- Chương 535
- Chương 536
- Chương 537
- Chương 538
- Chương 539
- Chương 540
- Chương 541
- Chương 542
- Chương 543
- Chương 544
- Chương 545
- Chương 546
- Chương 547
- Chương 548
- Chương 549
- Chương 550
- Chương 551
- Chương 552
- Chương 553
- Chương 554
- Chương 555
- Chương 556
- Chương 557
- Chương 558
- Chương 559
- Chương 560
- Chương 561
- Chương 562
- Chương 563
- Chương 564
- Chương 565
- Chương 566
- Chương 567
- Chương 568
- Chương 569
- Chương 570
- Chương 571
- Chương 572
- Chương 573
- Chương 574
- Chương 575
- Chương 576
- Chương 577
- Chương 578
- Chương 579
- Chương 580
- Chương 581
- Chương 582
- Chương 583
- Chương 584
- Chương 585
- Chương 586
- Chương 587
- Chương 588
- Chương 589
- Chương 590
- Chương 591
- Chương 592
- Chương 593
- Chương 594
- Chương 595
- Chương 596
- Chương 597
- Chương 598
- Chương 599
- Chương 600
- Chương 601
- Chương 602
- Chương 603
- Chương 604
- Chương 605
- Chương 606
- Chương 607
- Chương 608
- Chương 609
- Chương 610
- Chương 611
- Chương 612
- Chương 613
- Chương 614
- Chương 615
- Chương 616
- Chương 617
- Chương 618
- Chương 619
- Chương 620
- Chương 621
- Chương 622
- Chương 623
- Chương 624
- Chương 625
- Chương 626
- Chương 627
- Chương 628
- Chương 629
- Chương 630
- Chương 631
- Chương 632
- Chương 633
- Chương 634
- Chương 635
- Chương 636
- Chương 637
- Chương 638
- Chương 639
- Chương 640
- Chương 641
- Chương 642
- Chương 643
- Chương 644
- Chương 645
- Chương 646
- Chương 647
- Chương 648
- Chương 649
- Chương 650
- Chương 651
- Chương 652
- Chương 653
- Chương 654
- Chương 655
- Chương 656
- Chương 657
- Chương 658
- Chương 659
- Chương 660
- Chương 661
- Chương 662
- Chương 663
- Chương 664
- Chương 665
- Chương 666
- Chương 667
- Chương 668
- Chương 669
- Chương 670
- Chương 671
- Chương 672
- Chương 673
- Chương 674
- Chương 675
- Chương 676
- Chương 677
- Chương 678
- Chương 679
- Chương 680
- Chương 681
- Chương 682
- Chương 683
- Chương 684
- Chương 685
- Chương 686
- Chương 687
- Chương 688
- Chương 689
- Chương 690
- Chương 691
- Chương 692
- Chương 693
- Chương 694
- Chương 695
- Chương 696
- Chương 697
- Chương 698
- Chương 699
- Chương 700
- Chương 701
- Chương 702
- Chương 703
- Chương 704
- Chương 705
- Chương 706
- Chương 707
- Chương 708
- Chương 709
- Chương 710
- Chương 711
- Chương 712
- Chương 713
- Chương 714
- Chương 715
- Chương 716
- Chương 717
- Chương 718
- Chương 719
- Chương 720
- Chương 721
- Chương 722
- Chương 723
- Chương 724
- Chương 725
- Chương 726
- Chương 727
- Chương 728
- Chương 729
- Chương 730
- Chương 731
- Chương 732
- Chương 733
- Chương 734
- Chương 735
- Chương 736
- Chương 737
- Chương 738
- Chương 739
- Chương 740
- Chương 741
- Chương 742
- Chương 743
- Chương 744
- Chương 745
- Chương 746
- Chương 747
- Chương 748
- Chương 749
- Chương 750
- Chương 751
- Chương 752
- Chương 753
- Chương 754
- Chương 755
- Chương 756
- Chương 757
- Chương 758
- Chương 759
- Chương 760
- Chương 761
- Chương 762
- Chương 763
- Chương 764
- Chương 765
- Chương 766
- Chương 767
- Chương 768
- Chương 769
- Chương 770
- Chương 771
- Chương 772
- Chương 773
- Chương 774
- Chương 775
- Chương 776
- Chương 777
- Chương 778
- Chương 779
- Chương 780
- Chương 781
- Chương 782
- Chương 783
- Chương 784
- Chương 785
- Chương 786
- Chương 787
- Chương 788
- Chương 789
- Chương 790
- Chương 791
- Chương 792
- Chương 793
- Chương 794
- Chương 795
- Chương 796
- Chương 797
- Chương 798
- Chương 799
- Chương 800
- Chương 801
- Chương 802
- Chương 803
- Chương 804
- Chương 805
- Chương 806
- Chương 807
- Chương 808
- Chương 809
- Chương 810
- Chương 811
- Chương 812
- Chương 813
- Chương 814
- Chương 815
- Chương 816
- Chương 817
- Chương 818
- Chương 819
- Chương 820
- Chương 821
- Chương 822
- Chương 823
- Chương 824
- Chương 825
- Chương 826
- Chương 827
- Chương 828
- Chương 829
- Chương 830
- Chương 831
- Chương 832
- Chương 833
- Chương 834
- Chương 835
- Chương 836
- Chương 837
- Chương 838
- Chương 839
- Chương 840
- Chương 841
- Chương 842
- Chương 843
- Chương 844
- Chương 845
- Chương 846
- Chương 847
- Chương 848
- Chương 849
- Chương 850
- Chương 851
- Chương 852
- Chương 853
- Chương 854
- Chương 855
- Chương 856
- Chương 857
- Chương 858
- Chương 859
- Chương 860
- Chương 861
- Chương 862
- Chương 863
- Chương 864
- Chương 865
- Chương 866
- Chương 867
- Chương 868
- Chương 869
- Chương 870
- Chương 871
- Chương 872
- Chương 873
- Chương 874
- Chương 875
- Chương 876
- Chương 877
- Chương 878
- Chương 879
- Chương 880
- Chương 881
- Chương 882
- Chương 883
- Chương 884
- Chương 885
- Chương 886
- Chương 887
- Chương 888
- Chương 889
- Chương 890
- Chương 891
- Chương 892
- Chương 893
- Chương 894
- Chương 895
- Chương 896
- Chương 897
- Chương 898
- Chương 899
- Chương 900
- Chương 901
- Chương 902
- Chương 903
- Chương 904
- Chương 905
- Chương 906
- Chương 907
- Chương 908
- Chương 909
- Chương 910
- Chương 911
- Chương 912
- Chương 913
- Chương 914
- Chương 915
- Chương 916
- Chương 917
- Chương 918
- Chương 919
- Chương 920
- Chương 921
- Chương 922
- Chương 923
- Chương 924
- Chương 925
- Chương 926
- Chương 927
- Chương 928
- Chương 929
- Chương 930
- Chương 931
- Chương 932
- Chương 933
- Chương 934
- Chương 935
- Chương 936
- Chương 937
- Chương 938
- Chương 939
- Chương 940
- Chương 941
- Chương 942
- Chương 943
- Chương 944
- Chương 945
- Chương 946
- Chương 947
- Chương 948
- Chương 949
- Chương 950
- Chương 951
- Chương 952
- Chương 953
- Chương 954
- Chương 955
- Chương 956
- Chương 957
- Chương 958
- Chương 959
- Chương 960
- Chương 961
- Chương 962
- Chương 963
- Chương 964
- Chương 965
- Chương 966
- Chương 967
- Chương 968
- Chương 969
- Chương 970
- Chương 971
- Chương 972
- Chương 973
- Chương 974
- Chương 975
- Chương 976
- Chương 977
- Chương 978
- Chương 979
- Chương 980
- Chương 981
- Chương 982
- Chương 983
- Chương 984
- Chương 985
- Chương 986
- Chương 987
- Chương 988
- Chương 989
- Chương 990
- Chương 991
- Chương 992
- Chương 993
- Chương 994
- Chương 995
- Chương 996
- Chương 997
- Chương 998
- Chương 999
- Chương 1000
- Chương 1001
- Chương 1002
- Chương 1003
- Chương 1004
- Chương 1005
- Chương 1006
- Chương 1007
- Chương 1008
- Chương 1009
- Chương 1010
- Chương 1011
- Chương 1012
- Chương 1013
- Chương 1014
- Chương 1015
- Chương 1016
- Chương 1017
- Chương 1018
- Chương 1019
- Chương 1020
- Chương 1021
- Chương 1022
- Chương 1023
- Chương 1024
- Chương 1025
- Chương 1026
- Chương 1027
- Chương 1028
- Chương 1029
- Chương 1030
- Chương 1031
- Chương 1032
- Chương 1033
- Chương 1034
- Chương 1035
- Chương 1036
- Chương 1037
- Chương 1038
- Chương 1039
- Chương 1040
- Chương 1041
- Chương 1042
- Chương 1043
- Chương 1044
- Chương 1045
- Chương 1046
- Chương 1047
- Chương 1048
- Chương 1049
- Chương 1050
- Chương 1051
- Chương 1052
- Chương 1053
- Chương 1054
- Chương 1055
- Chương 1056
- Chương 1057
- Chương 1058
- Chương 1059
- Chương 1060
- Chương 1061
- Chương 1062
- Chương 1063
- Chương 1064
- Chương 1065
- Chương 1066
- Chương 1067
- Chương 1068
- Chương 1069
- Chương 1070
- Chương 1071
- Chương 1072
- Chương 1073
- Chương 1074
- Chương 1075
- Chương 1076
- Chương 1077
- Chương 1078
- Chương 1079
- Chương 1080
- Chương 1081
- Chương 1082
- Chương 1083
- Chương 1084
- Chương 1085
- Chương 1086
- Chương 1087
- Chương 1088
- Chương 1089
- Chương 1090
- Chương 1091
- Chương 1092
- Chương 1093
- Chương 1094
- Chương 1095
- Chương 1096
- Chương 1097
- Chương 1098
- Chương 1099
- Chương 1100
- Chương 1101
- Chương 1102
- Chương 1103
- Chương 1104
- Chương 1105
- Chương 1106
- Chương 1107
- Chương 1108
- Chương 1109
- Chương 1110
- Chương 1111
- Chương 1112
- Chương 1113
- Chương 1114
- Chương 1115
- Chương 1116
- Chương 1117
- Chương 1118
- Chương 1119
- Chương 1120
- Chương 1121
- Chương 1122
- Chương 1123
- Chương 1124
- Chương 1125
- Chương 1126
- Chương 1127
- Chương 1128
- Chương 1129
- Chương 1130
- Chương 1131
- Chương 1132
- Chương 1133
- Chương 1134
- Chương 1135
- Chương 1136
- Chương 1137
- Chương 1138
- Chương 1139
- Chương 1140
- Chương 1141
- Chương 1142
- Chương 1143
- Chương 1144
- Chương 1145
- Chương 1146
- Chương 1147
- Chương 1148
- Chương 1149
- Chương 1150
- Chương 1151
- Chương 1152
Bạn cần đăng nhập để bình luận