Mãn Cấp Đại Lão Xuyên Thành Nông Gia Nữ

Mãn Cấp Đại Lão Xuyên Thành Nông Gia Nữ - Chương 1070: Tường viện đổ sụp (length: 3792)

Việc này cứ thế quyết định, Thư Dư chỉ mong trận mưa này sớm tạnh, nếu ngày mai trời vẫn còn mưa, vậy lại phải tiếp tục trì hoãn.
May mà đến chiều tối, mưa dần nhỏ lại, trời tối hẳn thì tạnh.
Tuy nhiên đến nửa đêm, lại một trận mưa rầm rầm gõ cửa sổ.
Thư Dư thở dài, xoay người ngủ tiếp.
Sáng hôm sau, trời quang mây tạnh, mặt trời ló dạng, Thư Dư thở phào nhẹ nhõm.
Mở cửa sổ ra, đường phố đã bắt đầu nhộn nhịp.
Ứng Tây thu dọn xong liền nói: "Tiểu thư, ngài nghỉ ngơi thêm chút nữa, ta xuống mua đồ ăn sáng, tiện thể mua chút lương khô mang theo ăn dọc đường."
"Ừ, đi đi."
Đợi Ứng Tây ra ngoài, Thư Dư mới bắt đầu rửa mặt chải chuốt.
Ứng Tây về rất nhanh, hai người ăn sáng xong, chuẩn bị trả phòng xuất phát.
Ai ngờ vừa mới đứng dậy, bên ngoài đột nhiên vang lên tiếng nổ lớn, kèm theo tiếng người la hét và tiếng hí của lừa ngựa, khiến hai người giật mình.
"Hình như là. . . từ phía sau viện vọng lại." Ứng Tây ngẩng đầu, mở to mắt nhìn, "Ta đi xem sao."
"Cùng đi." Sau viện còn buộc xe ngựa của nàng.
Vừa rồi rõ ràng có cả tiếng hí của lừa ngựa, không biết có phải ngựa xảy ra chuyện gì không?
Hai người vội vàng khoác áo rồi ra cửa.
Phòng của họ hơi xa hậu viện, lòng vòng một hồi lâu mới tới nơi.
Lúc này hậu viện đã tụ tập một đám người, ai nấy đều chỉ tay bàn tán.
Thư Dư đến gần, mới nghe được họ đang nói gì.
" . . Tường sau viện cùng với một phần chuồng ngựa bên phải sập hết rồi."
"Cái viện này lâu lắm rồi không sửa chữa, mấy hôm trước ta đã nhắc chưởng quỹ tường có vẻ hơi nghiêng, chưởng quỹ chẳng làm gì cả. Hôm qua mưa to như vậy, thế là tường đổ sập, đè hỏng không ít đồ, lại phải bồi thường rồi." Người nói chuyện này mặc quần áo của nhà bếp, chắc là người làm bếp.
"Đồ đạc khác thì không sao, dù sao đồ quý giá dễ vỡ khách đều mang về phòng rồi. Quan trọng là mấy con gia súc kia, ta vừa mới nhìn qua, hình như đè chết một con lừa, một con la, hai con ngựa, bồi thường cũng kha khá đấy."
Thư Dư cau mày, liếc nhìn Ứng Tây, vội vàng chen vào đám người đi lên phía trước.
Hiện trường một mảnh hỗn độn, đúng là cảnh tượng vô cùng thảm thương.
Mấy con gia súc đang được lôi ra ngoài, hai con ngựa kia chắc là đứng gần chỗ tường đổ nhất, một con bị thương nặng, một con đã tắt thở.
Con lừa đầu nhỏ, chắc là nấp trong góc, nên chỉ bị thương nhẹ không nguy hiểm đến tính mạng. Lúc này đang được chủ nhân dắt đi trấn an, nhưng vì quá hoảng sợ nên vẫn đang ngửa cổ kêu la.
Con la bị đè trúng chân, nằm sõng soài trên mặt đất không rõ tình trạng, chủ của nó cũng lo lắng quay cuồng, đang hỏi thăm xem chỗ nào có thú y đáng tin cậy.
Những con ngựa không gặp chuyện gì đều được dắt sang bên trái, mã phu trong chuồng ngựa đang an ủi chúng, giúp chúng bình tĩnh lại.
Trong số đó có cả con ngựa trắng của Thư Dư, Thư Dư thở phào nhẹ nhõm.
Ứng Tây nhỏ giọng nói: "Hôm qua chúng ta đến khách điếm mới quá trưa, lúc ấy chưa có nhiều khách, trong chuồng ngựa cũng chẳng có con nào, nên Đại Bạch được buộc ở gian ngoài cùng bên trái, cách chỗ tường sập khá xa, chắc là không sao."
Chỉ là chắc cũng bị kinh hãi, không biết vấn đề lớn hay không.
(Hết chương)..
Bạn cần đăng nhập để bình luận