Ta Chỉ Muốn Trở Về Thừa Kế Gia Sản

Chương 239: « Đạo Hương » , lại thấy khúc nhạc dạo sát 【

Chương 239: « Đạo Hương », lại thấy khúc nhạc dạo sát “Ta là lính quèn, ta căng thẳng thần kinh.” “Ở trên chiến trường liều mạng, nghe ai ở phát hiệu lệnh.” “Tướng quân thì ngà say, bọn hắn hướng không phân rõ.” “Người tây phương niệm kinh, hắn tất cả đều nghe.” Tự cho mình là đúng, tự phong bế thậm chí bế quan tỏa cảng là không được. Cái gọi là ba người đi ắt có người là thầy ta, chỉ có biết phát huy điểm mạnh, khắc phục điểm yếu mới có thể tiến bộ vượt bậc. Nhưng bất cứ chuyện gì cũng cần có một giới hạn hợp lý, bế quan tỏa cảng không được, toàn bộ tiếp nhận lại càng không thích hợp. Toàn diện tây hóa kết quả chính là mất đi linh hồn, quên đi gốc rễ, cuối cùng trở thành kẻ phụ thuộc vào người khác. Chỉ có giữ lại tinh hoa của mình, mới là chính đạo. Trăng nước ngoài cũng không phải lúc nào cũng tròn hơn, người phương Tây niệm kinh cũng không cần cái gì cũng nghe theo. Hai đoạn ca từ mang ý nghĩa nội hàm, lập tức liền nhận được sự tán đồng của đông đảo khán giả có mặt tại hiện trường. Hai bên hàng ghế giám khảo, đại diện nhóm sáng tác chính của Xuân Vãn, liếc nhìn nhau, cũng gật đầu tán thành. Hiện giờ tình trạng sính ngoại, mê Hàn, mê Nhật vẫn còn khá rõ ràng, bất kể là giới giải trí hay hoàn cảnh xã hội, đều là như thế cả. Cự tuyệt tinh thần sính ngoại như thế này cần được tuyên dương và quảng bá. Phản ứng của hàng ghế giám khảo và các thành viên của đội sáng tác chính, thông qua máy quay thu lại cũng được truyền đến màn hình lớn trong phòng theo dõi trận đấu. Vẻ mặt của đông đảo ca sĩ khác nhau, suy nghĩ trong lòng mỗi người cũng khác nhau. Bất quá bọn họ đều nhìn thấu được một điều, vị trí quán quân của tổ hợp Tống - Lưu có thể bị Lục Ngang lung lay. Lúc này, mọi người lại nhớ lại lời Lục Ngang đã nói trong buổi phỏng vấn trước cuộc thi: “Tiếng Hán, Quốc phong mới là giỏi nhất, là nhất đỉnh" "Ta tự hào vì văn hóa Hoa Điều." Tất cả mọi người đều không khỏi cười khổ. Khi đó, bọn họ cho rằng Lục Ngang cố ý lựa chọn một lời lẽ có vẻ như chiếm giữ đạo đức cao, kì thực là cách diễn đạt kém cỏi, để hồi đáp lại Lưu Nhất Hàng. Họ cho rằng Lục Ngang chỉ đang dùng những ngôn từ có vẻ “nghiêm trang đạo mạo” để công kích Lưu Nhất Hàng, hòng chiếm được lợi thế hơn một chút về mặt lời nói. Trên thực tế, Lưu Nhất Hàng chỉ là vừa vặn đụng phải họng súng của Lục Ngang. Đây vốn là ý đồ chủ đạo trong ca khúc mà Lục Ngang chuẩn bị cho vòng đấu đầu tiên. Bọn họ cứ nghĩ rằng mình ở tầng thứ hai, còn Lục Ngang thì ở tầng thứ nhất. Trên thực tế, Lục Ngang đã đạt đến tầng thứ năm rồi. Trên sân khấu, Lục Ngang tiếp tục biểu diễn: “Màu da khác nhau nói tiếng khác nhau.” “Tiết tấu giống nhau không cùng nhịp điệu.” “Văn hóa của mình cần phải tự mình thể hiện ra.” “Sân khấu của mình do chính chúng ta đứng trên đỉnh.” Bất luận là khán giả ở dưới đài, thành viên ban giám khảo, hay các ca sĩ đang theo dõi trận đấu. Nghe đến đây, trong mắt không khỏi sáng lên. Thăng hoa rồi! Đoạn ca từ này đã trực tiếp nâng ý cảnh của cả bài hát lên một tầm cao mới. Không còn chỉ đơn giản là phê phán, châm biếm sính ngoại nữa. Mà là trong khi phê phán, đồng thời lại đề cao văn hóa Trung Hoa! Giống như lời trong ca từ, văn hóa của mình cần phải tự mình thể hiện, sân khấu của mình cần phải do tự mình đứng lên đỉnh cao. Văn hóa Trung Hoa sâu rộng và uyên bác, đã có lịch sử lâu đời, là một kho tàng vô giá. Văn hóa nước ngoài đương nhiên có thể học tập và hấp thu chất dinh dưỡng, văn hóa Trung Hoa vốn dĩ mang tính bao dung, không ngừng đổi mới và biến hóa. Việc học hỏi người khác không đồng nghĩa với việc phủ nhận bản thân mình. Cho nên, ý chính của bài hát này là: Cự tuyệt sính ngoại, phát huy mạnh mẽ văn hóa Trung Hoa! Đông đảo các ca sĩ không khỏi thán phục. Ý này thật sự quá cao thâm! Đúng là tầng ý cao nhất. Quan trọng nhất là nó lại cùng lúc đánh vào đối thủ cạnh tranh là Lưu Nhất Hàng. Đột nhiên, họ nhận ra rằng việc Lục Ngang lựa chọn ý nghĩa cự tuyệt sính ngoại, phát huy mạnh mẽ văn hóa Trung Hoa, có lẽ không phải là một sự trùng hợp. Mà là đã có sự chuẩn bị từ trước! Chính là nhắm vào Lưu Nhất Hàng! Chẳng lẽ Lục Ngang đã sớm biết Lưu Nhất Hàng chọn bài hát này? Vừa nghĩ tới đó, mọi người liền lắc đầu. Không thể nào! Để đảm bảo bài hát của mỗi ca sĩ không bị lộ ra ngoài, chương trình đều không nhắc đến ca khúc luyện tập trước, mà chỉ tập luyện vị trí đứng và các tiết mục. Đội ngũ biên tập của chương trình cũng chỉ có được bài hát thuần, mà không có ca từ. Trừ khi là ca sĩ tự tiết lộ, nếu không thì những người khác không thể nào biết được nội dung chi tiết của bài hát, đặc biệt là phần ca từ! Vậy nên, chẳng lẽ Lục Ngang thông qua suy đoán rằng Lưu Nhất Hàng trong buổi biểu diễn đầu tiên sẽ hát ca khúc trung Anh văn tương tự như "fight"? Mọi người không khỏi một lần nữa cảm thán. Chỉ có một từ để hình dung: Cao nhân có khác! Nếu như để Lục Ngang biết được suy nghĩ của những người này, chắc chắn sẽ chỉ cười khẽ. Việc Lưu Nhất Hàng chọn bài hát cần phải suy đoán sao? Với một nghệ sĩ lấy phong cách "dương phạm nhi" làm đặc trưng, một người có một lượng lớn các ca khúc trung Anh văn, trung Hàn văn, thậm chí toàn bộ bằng tiếng Anh. Dù ở trên sân khấu nào, anh ta cũng sẽ tiếp tục duy trì những đặc điểm này của mình. Nếu không thì làm sao có thể làm vừa lòng người hâm mộ? Đây cũng là đặc điểm của các nghệ sĩ có lưu lượng fan đông đảo. Dù cho sân khấu của “Ta muốn lên Xuân Vãn”, tổ hợp Tống Khả Duy và Lưu Nhất Hàng cùng xuất hiện, vị thế và danh tiếng của Tống Khả Duy còn hơn Lưu Nhất Hàng rất nhiều. Nhưng mục đích của sự kết hợp này, chính là để những thế lực cũ muốn lăng xê cho Lưu Nhất Hàng. Chỉ cần phân tích được một điểm này, như vậy thì có thể đoán được, việc lựa chọn bài hát của tiết mục sẽ lấy việc làm nổi bật đặc điểm của Lưu Nhất Hàng làm mục tiêu. Nếu không, Lưu Nhất Hàng sẽ trở thành công cụ, những thế lực cũ tốn nhiều tiền mời Tống Khả Duy, nhưng lại không thu được bất kỳ hiệu quả nào. Trí tuệ, ở bất cứ nơi đâu cũng có thể phát huy một tác dụng vô cùng quan trọng. Huống chi, cho dù tổ hợp Tống Khả Duy, Lưu Nhất Hàng không biểu diễn các ca khúc trung Anh văn tương tự “fight”, cũng không sao. “Tướng quân lệnh” là ca khúc tiêu biểu nhất của Ngô Khắc Quần tại Lam Tinh, trong năm 2006 - thời kỳ hoàng kim của giới âm nhạc Hoa Điều, cũng có thể chiến thắng rất nhiều bài hát mới của các nghệ sĩ khác, giành được nhiều giải thưởng. Số lượng bán ra của album này trong năm đó thậm chí còn vượt qua Lâm Tuấn Kiệt, Lương Tĩnh Như, Tôn Yến Tư, Ngũ Nguyệt Thiên và nhiều ca sĩ khác, đứng đầu danh sách. Bài hát này là ca khúc chủ đề của album, đồng thời là một trong những ca khúc được Ngô Khắc Quần phổ biến rộng rãi nhất, chất lượng là không phải bàn cãi. Nếu không nói, nhiều người sẽ không thể nghĩ rằng ca khúc này là của năm 2006. Bài hát này vốn dĩ được dùng để phê phán một số nghệ sĩ có quốc tịch nước ngoài, tuyên dương tất cả những thứ gì của nước ngoài đều tốt đẹp, tán dương nghệ thuật của nước ngoài là đỉnh cao, nhưng lại đến Hoa Điều để kiếm tiền. Việc cự tuyệt sính ngoại, phát huy mạnh mẽ văn hóa Trung Hoa vẫn đúng ở bất cứ thời điểm nào, sẽ không bao giờ là quá muộn. Nó tự nhiên cũng phù hợp với mục đích của sân khấu “Ta muốn lên Xuân Vãn”. Sân khấu biểu diễn. Khi nhạc dạo kết thúc, Lục Ngang tiếp tục biểu diễn nửa sau của bài hát: "Tướng quân chạy theo xu hướng, toàn thân cũng chẳng ra sao."
“Học người Tây phương niệm kinh, quên mất mình tên gì.” “Miệng đầy check out, muốn gọi hắn get out.” “Ta là lính quèn, lại bằng lòng với số mệnh.” Hai cụm từ "check out" và "get out" đều rất vần mà lại tràn đầy ý trào phúng tiếng Anh vang lên, không ít người xem ở hiện trường đã bật cười một cách thâm ý. Miệng đầy check out, chẳng phải đang nói Lưu Nhất Hàng vừa hát bài hát kia, ca từ tràn ngập tiếng Anh không rõ nghĩa sao? Một câu get out đã nói lên suy nghĩ của rất nhiều người. Đúng vậy, những ca khúc mang phong cách trung Anh văn như vậy, hãy biến đi! Tiếp đó, Lục Ngang chuyển đổi giả giọng, sử dụng giọng hát opera, càng đi vào lòng người nghe: “Ở thế giới của ngươi học theo ABC của ngươi.” “Trên đất của ta, xin mời nói tiếng Hán.” Khán giả phía dưới, có người không khỏi nắm chặt nắm tay giơ lên. Nói quá hay! Nếu không lo sẽ ảnh hưởng đến buổi biểu diễn của Lục Ngang, chắc đã có người đứng dậy ủng hộ những lời này của Lục Ngang. Một số ca sĩ trong nước, rõ ràng là kiếm tiền ở Hoa Điều, hưởng thụ vinh quang ở Hoa Điều. Nhưng lại thường xuyên dùng ngoại ngữ, thậm chí là sử dụng ngoại ngữ để sáng tác ca khúc, tôn vinh văn hóa ngoại quốc là trên hết. Họ tuyên truyền văn hóa ngoại quốc, coi thường tinh thần truyền thống. Lại có ca sĩ có bài hát được gọi là ca khúc tiếng Hán, trong ca từ lại có một nửa là ngoại văn, còn đưa vào bảng xếp hạng nhạc Hán ngữ. Thế nào, tiếng ngoại quốc bao giờ thì đã trở thành tiếng Hán rồi? Đúng là hết sức lố bịch! Những điều bất mãn này không phải không tồn tại, chỉ là nhiều người thường giấu kín trong lòng. Sẽ không hoặc lười đi giải tỏa và bộc lộ ra ngoài. Mà giờ đây, bài hát "Tướng quân lệnh" này đã trở thành một nơi để giải tỏa những bất mãn đó của mọi người. Phòng theo dõi phía sau sân khấu. Phản ứng và biểu cảm của khán giả ở hiện trường được máy quay ghi lại và truyền đến màn hình lớn trong phòng. Mặc dù hiện trường im ắng, không có tiếng reo hò ủng hộ của khán giả, nhưng việc khán giả có yêu thích hay không thì chỉ cần nhìn vào vẻ mặt của họ là có thể đoán được. Bài hát "Tướng quân lệnh" này trực tiếp đánh trúng điểm yếu của bài "Fight", thậm chí có thể dùng từ “một đòn trí mạng” để hình dung. Nếu không có “Tướng quân lệnh” của Lục Ngang khơi dậy sự bất mãn trong lòng khán giả, thì “Fight” không chỉ có thể giành chiến thắng vang dội, mà ca từ trung Anh văn trong bài thậm chí có thể trở thành điểm sáng, một đại sứ hình tượng để Lưu Nhất Hàng quảng bá bản thân, tăng cường phong cách “dương phạm nhi” của mình. Nhưng hiện tại, điểm sáng đã biến thành điểm yếu. Có muốn thanh minh cũng không được. Tổ hợp Tống - Lưu vốn là thế tất thắng, nhất định giành quán quân trong đêm thi đầu tiên này, bây giờ đã trở nên bất định rồi. Lúc này điều mà mọi người hiếu kỳ nhất chính là sắc thái của Lưu Nhất Hàng, nhưng cũng không ai trực tiếp nhìn sang. Vì sợ bị đối phương hiểu lầm là đang tới chế nhạo.
Bạn cần đăng nhập để bình luận