Ta Là Giáo Sư Dạy Cổ Ngữ Runes Tại Hogwarts

Chương 388: Sáu phong thư

Chương 388: Sáu bức thư
Sáng hôm sau, trong giờ học Cổ ngữ Runes, Felix kinh ngạc khi thấy Harry và những người khác tinh thần hoảng hốt, m·ấ·t tập tr·u·ng. Hắn thầm nghĩ có lẽ đã gây áp lực quá lớn cho họ, nên khi tan học cố ý an ủi vài câu.
Lúc chạng vạng, hắn nhận được một bức thư cú mèo gửi tới.
Hắn mở thư ra, tr·ê·n thư còn lưu lại nhàn nhạt mùi nước hoa nam, chủ nhân của nó là người quản lý bộ phận đăng ký Người sói của Bộ Pháp Thuật Anh——
'Ngài Haipu, xin chào.
Tính đến trước tháng 10 năm nay (đầu tháng 11), số lượng người sói đăng ký tr·ê·n sổ sách ở Anh so với cùng kỳ năm ngoái tăng 20%, toàn bộ Bộ trên dưới đều phấn chấn vì điều này! Thành tích khả quan như vậy không thể tách rời việc mở rộng và quảng bá độc dược Wolfsbane, cảm tạ cống hiến kiệt xuất của ngài Belby và Giáo sư Snape. Ta dám chắc chắn, chậm nhất là trong vòng mười năm, người sói ở Anh sẽ được kh·ố·n·g chế hiệu quả. Đến lúc đó, ta sẽ trình báo cáo lên Hội đồng, đề nghị trao tặng Giáo sư Snape một Huân chương Merlin...
Liên quan đến sự cố tại Quidditch World Cup – Bộ Pháp Thuật định nghĩa là r·ối l·oạn, những phù thủy đeo mặt nạ kia phần lớn xuất thân từ gia tộc thuần huyết, hành động của bọn họ thực sự khiến mọi người phải hổ thẹn. Ta có thể cam đoan với ngài, ta và người nhà chắc chắn không phải loại người như vậy.
Trong số những phù thủy đeo mặt nạ kia, có hai kẻ bị p·h·án phạt giam cầm ở Azkaban ba tháng và sáu tháng, bọn chúng thừa nh·ậ·n là chủ mưu của vụ việc này – một kẻ say rượu đề nghị đi diễu hành ở khu cắm trại, một kẻ dùng t·h·ủ· ·đ·o·ạ·n đê hèn đ·á·n·h thức gia đình Muggle đáng thương Robert...
... Những kẻ tham dự khác bị p·h·án xử phạt tiền một số lớn, nhưng vì một lý do chính trị nào đó, tên của bọn chúng bị biến m·ấ·t. Ta không biết được nhiều hơn so với những gì ngài đọc được trên báo chí, vẻn vẹn chỉ có hai tên chủ mưu – Amycus Carrow và Walden Macnair.'
Felix bình tĩnh cất thư đi.
Hai ngày sau, cú mèo từ khắp nơi tr·ê·n thế giới bay đến, đầu tiên là từ Anh, sau đó là Pháp, châu Âu, cuối cùng là từ các đại lục khác.
Felix mở bức thư thứ hai, bức thư này đến từ Bệnh viện Thánh Mungo về Bệnh và Thương tích Ma thuật. Felix trước đây từng dành thời gian huấn luyện cho một nhóm y sư, trong đó bao gồm cả vị trị liệu sư trẻ tuổi này—
'Ngài Haipu thân mến, xin chào!
Đây là lần thứ năm chúng ta liên lạc, cảm tạ ngài đã không chê cười những câu hỏi ngu xuẩn của ta, hào phóng giải đáp.
Mấy bệnh nhân bị p·h·án định là tổn thương ký ức vĩnh viễn, hiện nay phần lớn đã khôi phục lý trí, có thể tự sinh hoạt đ·ộ·c lập. Trong đó, năm người đã được người nhà đón về an dưỡng, chỉ cần mỗi tuần đến một lần. Hai bệnh nhân nặng khác còn cần ở lại bệnh viện để quan s·á·t. Xin t·h·a· ·t·h·ứ vì năng lực có hạn, chúng ta vẫn chưa thể đạt được mức độ hồi phục như vợ chồng Longbottom.
Liên quan đến chuyện ngài hỏi – đó là sự thật. Lão Crabbe và lão Goyle bị thương x·u·y·ê·n thấu nghiêm trọng, nhưng hai nhà này giữ kín bí m·ậ·t, bọn họ dựa vào quan hệ, mời một vị trị liệu sư đã về hưu đến chữa trị. Mà bọn họ không biết rằng, vị trị liệu sư này lại là thúc phụ của ta. Ta không muốn thừa nh·ậ·n quan hệ với ông ta trước mặt người khác – Thúc phụ vốn có kỹ thuật rất tốt, nhưng lại nát rượu. Có một lần, khi pha chế dược tề, ông ta nhầm lẫn cỏ Phôi Huyết thành rễ gừng. Ngài không thể tưởng tượng nổi vị nữ sĩ đến chữa mụn cóc ngày hôm đó cuối cùng đã biến thành hình dạng gì... Nói tóm lại, ông ta vì chuyện này mà u ám rời khỏi bệnh viện, tr·ê·n cổ còn lưu lại vết cào của bệnh nhân cáu kỉnh kia.
Kèm th·e·o tin, ta đã đổi báo cáo bệnh án từ chỗ thúc phụ, dùng hai chai Whiskey mạch nha đơn! Con ngựa già đó!
Một lần nữa, chúc ngài sinh hoạt vui vẻ, c·ô·ng tác như ý.
Ngoài ra, ta và chân dung của ngài trong bệnh viện đã trở thành bạn tốt, ta nhờ một họa sĩ bệnh nhân vẽ một tòa nhà kẹo tr·ê·n bức họa, hắn rất t·h·í·c·h!
Lại nữa, ta sưu tập những bài báo viết về ngài ở Quidditch World Cup, ngay tr·ê·n bàn làm việc của ta đây.'
Bức thư thứ ba đến từ Bộ Pháp Thuật, không có ký tên, chỉ có một danh sách rất dài, tr·ê·n đó có hơn ba mươi cái tên. Felix đ·á·n·h mắt nhìn kỹ một lượt, ghi nhớ những cái tên này, tr·ê·n mặt lộ ra nụ cười trào phúng.
Bức thư thứ tư là thư hồi âm của Damocl·es Belby, chữ viết của hắn khá là ngoáy, tr·ê·n thư còn dính mùi ma dược——
'Felix,
Nếu không phải ngươi nhắc nhở, ta có lẽ đã lơ là vấn đề của độc dược Wolfsbane, t·h·a· ·t·h·ứ cho ta, dạo gần đây ta dồn hết tâm trí vào các loại dược tề khác... Sau khi được ngươi nhắc nhở, ta đã cố ý đến Hiệp hội Dược sư Xuất sắc tìm hiểu qua, hiện nay doanh số bán độc dược Wolfsbane được Bộ Pháp Thuật ủy quyền rất ổn định. Bộ Pháp Thuật đã thuê một nhóm người sói làm việc, đều là những việc dơ bẩn và mệt nhọc, nhưng chắc chắn là tốt hơn trước kia... Nhưng có một số lượng lớn người sói ngoan cố ẩn cư ở nông thôn, không ai rõ tung tích cụ thể của đám người sói này, ngay cả trong số bọn họ cũng không rõ ràng, có thể hôm nay còn ở Anh, ngày mai đã vượt qua eo biển đến Pháp...
Th·e·o ta được biết, các quốc gia khác ở châu Âu đã tìm đến Hiệp hội Dược sư Xuất sắc, hy vọng có thể làm cầu nối, thuyết phục Bộ Pháp Thuật Anh chia sẻ công thức độc dược Wolfsbane, đặc biệt là phiên bản đã được ta và Severus cải tiến. Dạo gần đây, Fudge đang bận rộn chuyện này, cả ngày không thấy bóng dáng – những điều này đều là do phó hội trưởng Hiệp hội Dược sư nói cho ta biết, hiện tại công chúng còn chưa biết.
Còn có một chuyện đáng chia sẻ.
Trong lúc ta đến thăm phó hội trưởng hiệp hội, ta đã gặp lão viện trưởng của ta, Giáo sư Slughorn. Ông ấy vẫn biết hưởng thụ cuộc sống như vậy, khi ta uyển chuyển khuyên ông ấy nên ăn ít kẹo trái cây, ông ấy nói với ta rằng đây là niềm vui lớn nhất trong đời ông ấy.'
Bức thư thứ năm đến từ Thần Sáng Pháp, Maxwell Corbett.
Hắn và Felix từng gặp nhau vào kỳ nghỉ hè năm ngoái, khi đó đã p·h·át sinh chút hiểu lầm, nhưng sau khi hiểu lầm được giải trừ, quan hệ giữa hai người rất tốt đẹp.
'Felix Haipu thân mến,
Rất vui vì ngươi đã viết thư cho ta.
Nếu ngươi muốn biết tình hình trị an ở Pháp, tìm ta, một Thần Sáng tuyến đầu là t·h·í·c·h hợp nhất. Ta chỉ có thể nói là vẫn như cũ... Những góc tối kia, không hiểu sao ngươi lại có hứng thú với chúng, là muốn viết một cuốn sách sao?
Thành thật mà nói, mấy cuốn sách về Muggle trước đây của ngươi, ta chưa từng đọc nghiêm túc, khi Bộ p·h·át xuống, ta đã t·i·ệ·n tay nh·é·t vào trong ngăn k·é·o. Gần đây, khi dọn dẹp vệ sinh, ta mới p·h·át hiện ra, bên trong một túi thức ăn mèo đã bị mốc meo. T·i·ệ·n thể p·h·át hiện ra sách của ngươi, điều này cũng giải đáp một nghi hoặc của ta, ngày đó ở trường đại học Muggle của Pháp, khi cháu trai ta báo cáo về nhân viên khả nghi, ta cảm thấy tên của ngươi có chút quen tai, có lẽ là ta đã nhầm ngươi với một hắc phù thủy ngoại quốc nào đó...
Quay lại chủ đề chính. Người sói ở Pháp vẫn khá yên ổn, không có ý định di chuyển – Ta n·g·ư·ợ·c lại rất mong chờ ngày đó. Đương nhiên, không nhất định phải đến Anh, đi về phía nam hoặc phía bắc cũng không tệ (Tuyệt đối đừng đem nội dung bức thư này công bố ra ngoài, nếu không sẽ mang lại phiền phức cho ta). Còn lại là ma cà rồng và hắc phù thủy, bọn chúng tranh giành một cái hầm mỏ ở miền nam nước Pháp, đánh nhau túi bụi. Ta đã dặn gián điệp yên lặng quan s·á·t, chờ cuối cùng thu lưới, có thể đến lúc đó gặp lại, ta chính là chủ nhiệm văn phòng Thần Sáng.
Mặt khác, cháu trai Kharameh của ta cũng đã chọn trở thành Thần Sáng, hiện đang học hỏi kinh nghiệm từ ta. Khi ta viết bức thư này, nó đang nhìn trộm ở bên cạnh, đã bị ta đ·u·ổ·i ra ngoài.
Cuối cùng, bức ảnh Quidditch World Cup rất ngầu."
Bức thư thứ sáu đến từ cơ quan xử lý vấn đề Muggle trực thuộc Bộ Pháp Thuật Thụy Sĩ——
"Felix, rất vui khi nhận được thư của ngươi, đề nghị lần trước của ngươi rất có tính kiến t·h·iết, ta đã sửa chữa sơ bộ và trình lên. Hiện nay vận hành rất tốt, thật kỳ lạ, trong đầu ngươi còn chứa những gì...
Ta đã xem bức ảnh đăng lại từ Anh (Nhật báo Tiên tri), thật không thể tin được, tại World Cup lại p·h·át sinh loại sự kiện ác tính này, nếu giao cho chúng ta xử lý, tuyệt đối sẽ không gặp phải loại nhiễu loạn này.
Liên quan đến vấn đề của ngươi, ta đã tìm hiểu từ đồng nghiệp, bộ lạc người khổng lồ kia vẫn an ổn rụt cổ trong núi sâu, không có dấu hiệu di chuyển ra ngoài. Đương nhiên, ta không thể chắc chắn một trăm phần trăm, nếu nhân viên quan s·á·t đến quá gần, người khổng lồ sẽ chạy tới và ném đá vào họ.
Ta có gửi kèm địa chỉ của bộ lạc người khổng lồ, nếu ngươi định đi thám hiểm, làm ơn hãy cẩn t·h·ậ·n.'
Khi Felix đang ăn sáng vào thứ Sáu, hắn nhận được bức thư thứ sáu. Nó đến từ Lucius Malfoy, bức thư này ngắn gọn nhất, không đầu không đuôi, chỉ có một thời gian và địa điểm.
'Ngày 4 tháng 11, thứ Sáu, 11 giờ đêm, gặp mặt tại đỉnh núi cao nhất bên ngoài Hogwarts.'
Hắn t·i·ệ·n tay xóa chữ viết tr·ê·n đó, phết một lớp mứt trái cây lên bánh mì, hôm nay còn có một ngày dạy học nữa.
Bạn cần đăng nhập để bình luận