Dùng Death Note Giết Người Không Phải Rất Conan Học Sao?

Chương 17: Liên quan tới Death Note khảo thí cùng Okino Yoko điện thoại

Chương 17: Liên quan đến bài kiểm tra Death Note và cuộc điện thoại của Okino Yoko (Vụ án g·iết người ở đài truyền hình Beika!?) (Tiểu thuyết gia trinh thám xuất sắc cũng là thám tử xuất sắc) (Kỷ lục p·h·á án nhanh nhất của cảnh s·á·t!) (Phương thức p·h·á án của tiểu thuyết gia trinh thám) (Màn suy luận đầu tiên của tiểu thuyết gia trinh thám!) Buổi phát sóng tin tức trực tiếp chiều tối hôm qua của đài truyền hình Beika sau một đêm đã tạo nên một làn sóng dư luận mạnh mẽ trong ngày thứ hai.
Tin tức thời sự buổi sáng trên các tờ báo có không ít đều nhắc đến sự việc này, trong đó báo chí chuyên về suy luận còn đưa sự việc này lên trang nhất như một tiêu điểm chính trong ngày.
Hayashi Kashuki cũng có chút chú ý đến.
Bất quá, khi nhìn thấy rất nhiều tiêu đề tin tức thời sự đều có tiền tố liên quan đến "Tiểu thuyết gia trinh thám", hắn liền ý thức được rất có khả năng trong chuyện này lại có sự hỗ trợ của nhà xuất bản Futaba.
Dù sao, khi danh xưng này được lan truyền, những người hâm mộ danh tiếng tìm đến mua sách sẽ càng nhiều hơn.
Nhưng điều này lại đúng ý Hayashi Kashuki.
Thám tử hay là tiểu thuyết gia trinh thám, suy cho cùng thì danh tiếng của chính bản thân hắn sẽ được nâng cao.
Tại cái thế giới mà địa vị xã hội của thám tử vô cùng cao, việc này cơ bản là không có mặt x·ấ·u.
"Hôm nay tiếp tục làm bài kiểm tra."
Hayashi Kashuki lật Death Note, k·é·o xuống một trang giấy t·r·ố·ng — xúc cảm của trang giấy Death Note không có gì đặc biệt, nó chỉ là một loại sổ ghi chép thông thường với chất lượng tương đối tốt, bất quá việc k·é·o xuống rất dễ dàng, lại gần như không hề xảy ra tình trạng xé thành biên giới cao thấp không đều.
Lấy b·út ra, Hayashi Kashuki bắt đầu viết lên phía tr·ê·n:
"Ngày 28 tháng 3, 10:47 sáng, đến Beika-cho Sanchoume 16 banchi, đợi ở cổng cửa hàng Kawano sushi 15 phút, sau đó rời đi."
"Sau đó, vào lúc 22:08 đêm ngày 16 tháng 4, c·hết bởi vết đ·a·o."
Ở Death Note, có thể viết nguyên nhân c·ái c·hết và quá trình t·ử v·ong trước, sau đó mới viết tên mục tiêu, như vậy cũng sẽ có hiệu lực.
Sau khi viết xong đoạn nội dung này, Hayashi Kashuki lại gấp trang giấy này một cách tinh tế, tiếp đó lại xé giấy dọc th·e·o nếp gấp.
Đoạn chữ mà hắn vừa viết cũng bị chia làm hai.
『 Một tờ hoặc một trang giấy được k·é·o xuống từ Death Note vẫn có hiệu lực của quyển sổ. 』 『 Để Death Note p·h·át huy tác dụng, không được viết tên một người trên nhiều tờ khác nhau. Bất quá, nếu là cùng một trang cả mặt trước và mặt sau, thì cho dù viết họ ở mặt trước, tên ở mặt sau theo kiểu này cũng sẽ có hiệu lực. 』 Đây là quy tắc được ghi chép vô cùng rõ ràng trong Death Note.
Bất quá trong đó, không hề ghi chép việc cùng một trang giấy sau khi bị xé làm đôi, viết họ của mục tiêu ở bên trái, và viết tên ở bên phải liệu có hiệu quả hay không.
Hayashi Kashuki viết "Tomizawa" hai chữ lên trên tờ bên trái, tiếp theo viết "Tomoya" lên tờ bên phải rồi đem hai tờ ghép lại dọc th·e·o miệng xé, như vậy liền biến thành "Tomizawa Tomoya".
Làm xong những điều này, chờ đến khi thời gian không sai biệt lắm, cầm hai trang giấy đã bị k·é·o xuống và b·út, Hayashi Kashuki thu dọn một phen rồi ra khỏi cửa.
Tiết trời mùa xuân tháng ba vẫn còn có chút se lạnh, nhưng thời tiết hôm nay rất đẹp. Ánh nắng tươi sáng, gió hiu hiu thổi, tạo cảm giác cả một ngày trôi qua vô cùng thư thái, dễ chịu.
Nhịp sống ở Beika-shi luôn luôn thư thả.
Xung quanh khu dân cư có một dãy phố với rất nhiều cửa hàng, trong số đó có một quán cà p·h·ê, Hayashi Kashuki được xem như là k·h·á·ch quen ở đó.
"Xin chào, cho tôi một ly Chiaro cà p·h·ê latte."
"Vâng."
Nhân viên cửa hàng nhanh chóng bắt đầu pha chế.
Chờ một lát, Hayashi Kashuki liền nhận được một ly cà p·h·ê đã đ·á·n·h bọt kỹ càng.
Hắn tìm một chiếc ghế dài bên ngoài tùy t·i·ệ·n ngồi xuống, mở nắp ly cà p·h·ê, trong đó hương thơm của bánh bích quy cùng vị cà p·h·ê nhạt sau khi hòa quyện với sữa b·ò tạo nên một loại hương vị vô cùng ngọt ngào.
Chiaro trong tiếng Ý có nghĩa là "Màu nhạt".
Thưởng thức một ngụm cà p·h·ê ấm áp, liếc nhìn thời gian, hắn p·h·át hiện đã là 10:51.
Tomizawa Tomoya không hề xuất hiện.
"Không được rồi."
"Thì ra là thế, dù cho là cùng một trang, nhưng một khi bị xé ra thì liền biến thành hai trang giấy đ·ộ·c lập."
"Bất quá, nếu dùng keo dán lại, không biết có được hay không..."
Chỉ có điều, nếu làm như vậy thì việc tiến hành trắc nghiệm này sẽ m·ấ·t đi ý nghĩa.
Dựa th·e·o suy nghĩ của Hayashi Kashuki, nếu phương p·h·áp này khả thi, hắn có thể viết sẵn tên người có khả năng uy h·iếp, khi đến thời điểm quan trọng thì dán hai mảnh giấy lại với nhau để cấu thành điều kiện 『viết xuống đầy đủ họ tên』, qua đó khiến đối phương c·hết đi... Chỉ là kết quả cuối cùng vẫn không khả thi.
Sau khi gạch bỏ toàn bộ nội dung, Hayashi Kashuki lại bắt đầu viết một lần nữa.
Hắn còn có rất nhiều thứ muốn kiểm tra.
Sau khi viết xong nội dung lần này, hắn vẫn kiên nhẫn chờ đợi thời gian đến.
Chỉ là sau một lúc lâu, "Reng reng reng reng! Reng reng reng reng!"
Buồng điện thoại c·ô·ng cộng ở bên cạnh nơi Hayashi Kashuki đang ngồi đột ngột vang lên tiếng chuông—— Nhìn lên đồng hồ, thời gian chỉ đúng 11 giờ trưa, Hayashi Kashuki nở một nụ cười.
"Miyazaki Michiko"
"Ngày 28 tháng 3, 11:03:09 giữa trưa, ngẫu hứng khi kiểm tra đã gọi điện thoại đến buồng điện thoại c·ô·ng cộng cạnh cửa hàng Kawano sushi, Beika-cho Sanchoume 16 banchi, 30 giây sau cúp điện thoại."
Miyazaki Michiko, tức Miyazaki Michiko.
Việc sử dụng Death Note không giới hạn ở ngôn ngữ, dùng tiếng Nhật hay tiếng Tr·u·ng viết tên và nguyên nhân c·ái c·hết của n·gười c·hết đều sẽ có hiệu quả, vậy thì đem tên mục tiêu dịch thành tiếng Anh hay là một loại ngôn ngữ khác rồi viết vào liệu có thể có hiệu quả. . . Đây chính là một việc mà Hayashi Kashuki cũng muốn kiểm chứng.
Kết quả, việc kiểm tra này x·á·c thực thành c·ô·ng.
Hayashi Kashuki đưa ra suy luận: Đem tên mục tiêu dịch sang một loại ngôn ngữ khác rồi viết vào quyển sổ vẫn có thể p·h·át động hiệu quả, có lẽ Logic ở tầng sâu chính là sự thực hiện hóa của tiềm thức người viết - chỉ cần người viết cho rằng đây là bản dịch chính x·á·c trong tiềm thức, thì quyển sổ sẽ có hiệu lực.
"Cần phải kiểm chứng thêm nhiều lần. . ."
"Nếu như những điều này có thể thành lập, thì có thể cân nhắc việc học một vài ngôn ngữ ít người dùng."
Mặc dù Hayashi Kashuki luôn cẩn t·h·ậ·n, nhưng vẫn phải cân nhắc đến việc có nguy cơ người khác vô t·ì·nh nhìn thấy nội dung bên trong quyển sổ, cho nên thông thường, việc sử dụng một ngôn ngữ mà người khác không hiểu để ghi chép sẽ an toàn hơn.
Lại có một bài kiểm tra khác - "Reng reng reng reng~ "
Ngay khi Hayashi Kashuki tiếp tục ghi chép, điện thoại của hắn liền có động tĩnh.
Cầm lên mở khóa, thấy trên đó hiển thị "Yamagishi Eiichi", Hayashi Kashuki ấn nút trả lời.
"Alo? Yamagishi sensei."
"Chào buổi trưa, Hayashi lão sư."
Thanh âm từ phía bên kia điện thoại truyền đến lại không phải là của người đại diện Yamagishi Eiichi, mà là một giọng nữ ngọt ngào: "Ta là Okino Yoko."
"Yoko tiểu thư?"
"Đúng vậy." Thanh âm của Okino Yoko rất êm tai, nhưng chẳng hiểu sao lại có vẻ rất mệt mỏi: "Tin tức tối hôm qua ta đã xem rồi, thật không ngờ thế mà lại p·h·át sinh loại sự tình này. . . Bất quá, Hayashi lão sư thể hiện thật lợi h·ạ·i a! Đơn giản giống như thám t·ử lừng danh vậy."
"Cảm ơn. Bất quá Yoko tiểu thư có việc gì không? Nghe thanh âm của cô dường như rất mệt mỏi."
"Đúng vậy. . . Kỳ thật, ta gọi điện thoại đến là muốn thỉnh giáo Hayashi lão sư, không biết ngươi có quen biết vị thám tử nào tương đối đáng tin cậy không?"
"Thám tử?"
"Ân. . . Gần đây, ta luôn có cảm giác như có ai đó thường x·u·y·ê·n th·e·o dõi, thậm chí còn lén lút lẻn vào nơi ở của ta. . ."
Trong giọng nói Okino Yoko mang chút sợ hãi, là một diễn viên, nàng lại có chút không kh·ố·n·g chế n·ổi thanh âm r·u·n rẩy: "Cho nên, ta từ người đại diện xin được số điện thoại của ngươi, muốn hỏi một chút xem liệu có vị thám tử lợi h·ạ·i nào có thể giúp ta hay không."
"Th·e·o dõi cùng phi p·h·áp xâm nhập sao? Ta hiểu rồi, vừa vặn ta có quen một vị thám tử nhất định sẽ tận tâm trợ giúp cô, ta sẽ nhắn tin địa chỉ của hắn cho cô."
"Được, thật sự vô cùng cảm tạ! Hayashi lão sư."
Bạn cần đăng nhập để bình luận