Biên Niên Sử Narnia 5, Trên Con Tàu Hướng Tới Bình Minh

Biên Niên Sử Narnia 5, Trên Con Tàu Hướng Tới Bình Minh - Chương 10: Cuốn sách pháp thuật

Những người vô hình đãi khách một bữa tiệc đáng được liệt vào hàng
vương giả.Thật ngộ nghĩnh khi nhìn thấy bát đĩa được mang ra bàn mà
không nhìn thấy người phục vụ. Vẫn thật buồn cười kể cả khi họ đi đứng
bình thường, dọc ngang trong phòng như bạn có thể chờ đợi mọi việc xảy ra
với những bàn tay vô hình. Nhưng không phải như vậy. Họ tiến hành công
việc trong phòng ăn dài bằng hàng loạt những cú bật hay nhảy dựng lên.
Điểm nhảy cao nhất của mỗi món ăn là khoảng 5 mét trong không trung,
sau đó món ăn ấy hạ xuống dừng lại bất thần ở độ cao khoảng gần một mét
so với sàn nhà. Khi món ăn lại là loại chất lỏng như súp hoặc món canh
hầm thì kết quả thật tai hại.
- Em bắt đầu nổi cơn tò mò về những người này. – Eustance nói nhỏ với
Edmund. – Anh có nghĩ họ đúng là người không? Em dám nói họ giống
như những con châu chấu hoặc con ếch khổng lồ.
- Có vẻ như vậy lắm, - Edmund nói, - nhưng đừng cấy ý nghĩ đó vào
đầu Lucy. Con bé không thích côn trùng đâu, nhất là những con to bự.
Bữa tiệc hẳn sẽ tuyệt vời hơn nếu nó không quá lộn xộn và câu chuyện không gồm toàn những lời lĩnh xướng có một dàn đồng ca nhao nhao phụ họa.
Những người vô hình đồng ý về tất cả mọi chuyện. Hầu hết những nhận xét của họ đều thuộc loại không dễ gì mà phản bác lại được, đại loại như:
”Điều mà bao giờ tôi cũng nói là khi một người đói bụng, y sẽ rất muốn ăn.”
Hoặc :
“Sau khi mặt trời lặn bao giờ cũng là đêm đen.”
Hoặc thậm chí là:
“Ồ, anh vừa lội xuống nước. Nước ướt nhỉ?”
Lucy không thể không liếc nhìn vào cái cánh cửa mở ngoác ra đen ngòm ơ chân cầu thang mà nó nhìn rất rõ từ nơi mình ngồi – và tự hỏi
không biết mình sẽ tìm thấy cái gì ở đây sau khi đi lên những bậc thang này
vào sáng mai. Nhưng mặt khác đây là một bữa ăn ngon lành với món súp
nấm, gà luộc, thịt heo hầm với quả lí gai ngoài ra còn có những món ăn như
nho Hy Lạp đỏ, sữa đông, kem, sữa nóng và rượu mật ong. Khách rất khoái
món rượu mật ong này và sau đó anh bạn Eustace đã phải lấy làm tiếc vì
say rượu.
Sáng hôm sau lúc Lucy thức dậy, cô bé có cảm giác như phải bắt đầu
một ngày có một kì thi hóc búa hoặc là một ngày bạn phải đến gặp nha sĩ để
làm răng. Đó là một buổi sáng dễ chịu, đàn ong rù rì bay vào bay ra qua cửa
sổ phòng ngủ và thảm cỏ dưới kia có vẻ thân quen như một nơi nào đó ở
Anh Cát Lợi. Lucy đứng dậy thay quần áo, cố gắng nói chuyện và ăn uống
một cách bình thường trong bữa điểm tâm. Sau đó dưới sự chỉ dẫn của
giọng nói thủ lĩnh phải làm gì, làm gì trên lầu, cô bé chào tạm biệt các bạn,
rồi không nói gì thêm, bước lên cầu thang không một lần ngoái đầu nhìn lại.
Trong nhà rất sáng và đó là một điểm thuận lợi. Thực ra cửa sổ thẳng
trước mặt cô bé, ở ngay đầu cầu thang. Trong lúc leo lên từng bậc thang nó
có thể nghe thấy tiếng tích – tắc, tích – tắc đều đặn của chiếc đồng hồ cổ
kính để trong tiền sảnh dưới nhà. Sau đó nó đi lên lâu một và rẽ tay trái để
lên tiếp cầu thang thứ hai; ở đây cô bé không nghe thấy tiếng đồng hồ nữa.
Bây giờ thì Lucy đã lên đến bậc thang trên cùng. Nó đưa mắt nhìn
quanh thấy một hành lang dài và rộng, có một ô cửa sổ lớn ở cuối cùng. Rõ
ràng lối đi này chạy hết chiều dài ngôi nhà. Hai bên lối đi được chạm trổ, ốp
gỗ, bên dưới có trải thảm và hai bên có nhiều cánh cửa mở ra. Nó đứng im
không nghe thấy một tiếng động gì dù là tiếng của một con chuột
nhắt, hoặc tiếng vo ve của một con ruồi hoặc tiếng rèm cửa lay nhè nhẹ
hoặc bất cứ tiếng động nào ngoài tiếng đập thùm thụp của con tim nó.
- Cánh cửa cuối cùng ở bên tay trái. – Nó nói to với chính mình. Hình
như khó có thể đi đến cái cửa cuối cùng. Để đến được đây nó phải đi qua
hết phòng này đến phòng khác.Trong bất cứ căn phòng nào cũng có thể có
pháp sư – đang ngủ hoặc đã thức hoặc vô hình hoặc đã chết. Nhưng đó là
điều không nên nghĩ tới. Lucy bắt đầu đếm bước, tấm thảm rất dày, đôi
chân cô bé không gây nên một tiếng động nào.
- Chả có gì phải sợ cả. – Lucy tự nhủ. – Đây là một hành lang yên tĩnh,
sáng sủa ; có lẽ hơi quá tĩnh lặng. Sẽ dễ chịu hơn nếu như không có những
kí hiệu lạ sơn màu đỏ trên các cánh cửa – những đường nét phức tạp , rối
vào nhau rõ ràng là có một ý nghĩa nào đó và rất có thể nó không chứa đựng
một ý nghĩ tốt lành. Cũng sẽ tốt hơn nếu không có những cái mặt nẹ treo
trên tương. Không phải là nó xấu xí – không hoàn toàn xấu xí – nhưng
những hố mứt trống rỗng có vẻ rất quái gở và nếu là bạn, bận cũng sẽ hình
dung là những chiếc mặt nạ này sẽ làm một chuyện mờ ám gì đó ngay khi
bạn quay lưng đi.
Qua cánh cửa thứ 6, lần đầu tiên Lucy bị một phen hú vía thật sự. Trong
vòng một giây nó cảm thấy chắc chắn là có một khuôn mặt nhỏ, độc ác, lởm
chởm râu rìa, lò ra khỏi bức tượng, nhăn mặt với nó. Nó buộc mình phải
dừng lại nhìn vào cái vật ấy. Đó hoàn toàn không phải là một khuôn mặt,
mà là một tấm gương nhỏ, có kích thước và hình dáng bằng đúng khuôn
mặt nó, có tóc ở trên đầu và chòm râu ở bên dưới thành thử khi bạn nhìn
vào gương khuôn mặt bạn lồng vào đúng cái khuôn khiến cho mái tóc và bộ
râu trông như là của bạn.
“Chẳng qua mình bắt được cái bóng phản chiếu của mình ở đuôi mắt
khi mình đi qua khỏi thôi. – Lucy tự nhủ. – Tất cả chỉ có thế thôi,chẳng có
hại gì hết”.
Nhưng nó không thích hình ảnh phản chiếu của mình có râu và
tóc như thế chút nào. Tôi không biết đó là Tấm gương Râu bởi vì tôi không
phải là một phù thủy.
Trước khi đi đến cánh cửa cuối cùng bên tay trái, Lucy bắt đầu hoang
mang không biết có phải hành lang đã kéo dài hơn so với lúc nó bắt đầu
cuộc hành trình không và không biết đây có phải là một phần trong ma
thuật của ngôi nhà này không. Nhưng cuối cùng nó cũng đi đến nơi và cánh
cửa mở ra.
Đó là một căn phòng rộng có ba cửa sổ, sách được chất từ dưới sàn nhà
lên đến trần; nhiều hơn số sách mà Lucy trông thấy từ trước đến giờ; thôi
thì đủ loại, có những cuốn mini loại bỏ túi, có những cuốn mỏng tang, có
cuốn day cộp, có cuốn còn to hơn cả cuốn Thánh kinh trong nhà thờ. Tất cả
đều bọc da và tỏa ra mùi bụi lưu cữu, mùi của học thuật và ma thuật. Nhưng
nó biết, theo lời chỉ dẫn, nó không cần bận tâm đến bất cứ cuốn nào trong
số này. Bởi vì cuốn Pháp thuật đang nằm trên bàn đọc sách kê ở chính giữa
phòng. Nó biết rằng nó sẽ phải đứng mà đọc và nó cần phải đứng quay lưng ra cửa trong lúc đọc sách.
Thế là nó quay ra đóng cửa.
Nhưng cửa không đóng lại.
Một số người có thể không đồng ý với Lucy về điểm này nhưng tôi nghĩ cô bé nói đúng. Cô bé nói rằng nó sẽ không cảm thấy có vẫn đề gì nếu cửa có thể đóng lại được chứ cứ đứng đọc sách ở một nơi như thế với một cánh cửa mở ngay sau lưng mình thì thật là đáng sợ. Tôi thì tôi cũng sợ phải biết đấy, nhưng tôi biết mình không làm được gì trong chuyện này. Một vấn đề làm nó lo lắng rất nhiều là độ dày đáng kể của cuốn sách. Giọng nói của thủ lĩnh đã không giúp được gì cho nó trong việc tìm ra cái đoạn nói đến việc làm cho mọi vật vô hình trở nên hữu hình. Thậm chí ông ta còn tỏ vẻ ngạc nhiên lắm lắm khi nghe nó hỏi về chuyện đó. Ông ta chờ đợi nó đọc từ
đầu cho đến cái đoạn ấy; rõ ràng ông ta không hề nghĩ rằng còn có một cách
khác để tìm ra một đoạn cần đọc trong một cuốn sách.
”Mình có thê mất đến
hàng chục ngày hay vài tuần!” Lucy thở dài, nhìn vào cuốn sách đại
tướng,”Và mình có cảm giác là sẽ phải ở lại đây lâu hơn là mình muốn.”
Nó đi đến bên bàn, đặt tay lên cuốn sách; những ngón tay tê tê như có
một dòng điện chạy qua như thể sách là một vật tích điện. Nó cố mở sách
nhưng thoạt đầu không sao mở được, tuy vậy đó chỉ là vì sách bị buộc chặt
bởi hai cái móc bằng chì và khi nó đã tháo móc ra thì có thể mở sách ra thật
dễ dàng. Trời ơi, thật là một cuốn sách có một không hai. Đây là sách viết
tay chứ không phải là sách in với một nét chữ rõ ràng, khoáng đạt, nét đi
xuống thì đậm nét đi lên thì nhạt, những con chữ to dễ đọc hơn chữ in và
đẹp đến nỗi Lucy nhìn chằm chằm vào đấy đến một phút, quên cả việc đọc.
Tờ giấy giòn, kháng, tỏa ra một mùi hương dìu dịu. Bên lề và quanh những
chữ cái viết hoa bắt đầu mỗi phép màu đều có tranh minh họa. Không có tít và tựa đề ở đầu tranh, cách thức làm phép được đề cập một cách trực tiếp và thoạt tiên xem như chẳng có gì quan trọng trong những việc này. Chỉ là những mẹo vặt để chữa mụn cơm, chữa đau răng và chứng chuột rút và cách thu hút để bắt gọn một đàn ong. Bức tranh về người đàn ông đau răng
trông sống động đến nỗi bạn cảm thấy ê cả hai hàm nếu nhìn vào nó lâu lâu một chút, những con ong nghệ có đốm bay quanh phép màu thứ tư thì vào lúc bạn nhìn có vẻ như đôi cánh chúng đang rung lên vù vù. Lucy khó có thể dứt mình ra khỏi trang sách thứ nhất, nhưng khi nó lật
sang trang sau thì dường như mọi chuyện lại còn thú vị hơn. “Mình phải đọc tiếp thôi,” nó tự nhủ. Cứ thế nó đọc đến trang 30 và nếu có thể ghi ngớ tất cả thì nó sẽ biết cách tìm ra một kho báu bị chôn kín, nhớ lại những điều
đã chìm trong quên lãng, quên những thứ mà nó muốn quên và cách thức để
biết là người ta có nói thật hay không. Nó còn có thể hô phong hoán vũ, cầu
đảo để trời làm mưa, rắc tuyết, buông sương mà và làm ra bão tuyết, biết
cách đưa người ta vào một giấc ngủ hàng trăm năm và làm sao biến một cái
đầu trên vai một người thành ra đầu lừa. Nó càng đọc được nhiều bao nhiều thì các bức tranh càng trở nên tuyệt vời và giống như thật bấy nhiêu.
Sau đó nó đọc đến một trang có nhiều bức tranh minh họa rực rỡ đến
nỗi khó đọc được chữ nghĩa trên đó. Khó – nhưng nó đã hiểu ra được những
từ đầu tiên. Đó là một phép màu mà các cô các bà chắc sẽ rất thích. Thế các
bạn nữ có muốn mình có một vẻ đẹp nghiêng ngả cả trời đất không?
Lucy thích thú ghé mặt mình gần, săm soi từng bức tranh một , mặc dầu
thoạt nhìn chúng có vẻ nhiều chi tiết và rối rắm, bây giờ nó có thể giải mã
để hiểu được ý nghĩa của từng bức . Đầu tiên là bức tranh về một cô gái
đứng trước án thư đang đọc sách. Cô gái ăn mặc giống hệt Lucy. Trong bức
tranh tiếp theo, Lucy đang đứng, đôi môi hé mở, khuôn mặt biểu lộ một vẻ kinh hãi đang lẩm bẩm đọc kinh hoặc kể lại một cái gì đó. Trong bức tranh thứ ba, vẫn là Lucy đấy những lại
có một phong cách và vẻ đẹp của một vị thần tiên. Thật lạ lùng khi chứng kiến bức tranh lúc đầu nhỏ bằng hai ngón tay mà bây giờ Lucy trong tranh to như Lucy ngoài đời; hai Lucy nhìn vào mắt nhau và Lucy thật phải quay đi một vài phút bởi vì nó hoa cả mắt trước vẻ đẹp của Lucy trong tranh, dầu nó có thể nhận có một sự giống nhau giữa nó và Lucy tuyệt mỹ kia.
Và bây giờ có nhiều bức tranh hơn và chúng thay đổi liên tục như trong một cuốn
phim. Nó thấy chính mình ngồi trên ngai vàng đặt ở một cái bệ cao trong một cuộc đấu thương ở Calormen, tất cả các ông hoàng trên trời này đều đến đây đánh nhau vì sắc đẹp của nó. Sau đấu trường là đến chiến trường đẫm máu, trong đó cả xứ Narnia và Archenland; Telmar và Calormen,
Galma và Terebinthia đều bị giày xéo trong cơn cuồng nộ của các ông vua, các ngài công tước và những chúa đất, tất cả đều chiến đấu một mất một còn để chiếm được trái tim người đẹp, sau đó bức tranh thay đổi, hiện lên
hình ảnh Lucy vẫn với sắc đẹp siêu phàm những đã quay lại nước Anh. Và
Susan từ nước Mỹ trở về. Susan trong tranh trông giống hệt như Susan ngoài đợi nhưng lại tầm thường hơn với vẻ mặt nanh ác. Susan ghen tị trước vẻ đẹp choáng ngợp của Lucy nhưng ghen tị thì làm được gì, bây giờ cũng chẳng ai thèm quan tâm đến Susan nữa.
- Chà… phép màu này… phép màu này… mình không cần. Mình không
quan tâm, thật thế. – Nó nói. – Mình không quan tâm. Bởi nó có một trực
cảm rất mạnh là nó không được nghĩ đến điều ấy.
Nhưng đến khi nó nhìn lại cái mở đầu cho phép màu ấy, ở chính giữa
mà nó nhớ rất rõ là không hề có bức tranh nào, bây giờ nó tìm thấy khuôn
mặt cao quý, vĩ đại của sư tử, của chính Aslan đang đăm đăm nhìn nó. Bức
tranh được tô một màu vàng rực rỡ dường như đến từ một nơi nào đó ngoài
tranh sách, và sau này mỗi khi nhớ lại, nó không dám chắc là bức tranh ấy
không hề chuyển động chút nào. Dù sao thì nó cũng hiểu rất rõ biểu hiện
trên khuôn mặt ông. Ông đang gầm lên và bạn có thể nhìn thấy tất cả những
cái răng. Nó sợ run lên cầm cập, lập tức giở sang trang khác.
Một lát sau nó giở đến một trang nói về phép thuật cho biết bạn của
mình nghĩ gì về mình. Bây giờ Lucy rất muốn thử cái phép màu kia, cái
phép màu cho bạn có được vẻ đẹp rực rỡ. Thế là nó cảm thấy rằng để bù
đắp cho cái việc không thử phép màu ấy nó cần phải thử một phép khác.
Nó hối hả - vì sợ mình sẽ đổi ý – nói ra những từ bùa thú. Rồi nó ngồi đợi xem chuyện gì xảy ra.
Vì chẳng có cái gì xảy ra hết nó bắt đầu nhìn vào bức tranh. Ngay lập
tức nó nhìn thấy cái điều cuối cùng mà nó chờ đợi – một bức tranh về một
toa tàu danh cho học sinh lớp ba, hai cô học trò nhỏ ngồi trong đó. Nó nhận
ra chúng ngay lập tức; đó là Marjorie Preston và Anne Featherstone. Chỉ có
điều bây giơ tất cả là một cái gì lớn hơn một bức tranh. Nó là một cuốn
phim sống. Lucy có thể nhìn thấy những cột dây điện thoại trôi vụt qua bên
ngoài cửa sổ toa tàu. Rồi từ từ nó nghe thấy hai cô trò nhỏ nói chuyện:
- Tớ có thể biết trước những gì xảy ra trong học kì này của cậu không? –
Anne hỏi. – Chắc là cậu kết bạn khăng khít với con nhỏ Lucy Pevensie
chứ?-
Không hiểu đằng ấy có ý gì với chữ khăng khít.
– Marijorie nói.
- Ồ có, cậu hiểu đấy, - Anne nói, - học kỳ trước cậu chẳng quấn lấy nó
là gì.
- Không có đâu, không có chuyện đó đâu. – Marjorie nói. – Bây giờ tớ
hiểu mọi chuyện hơn rồi. Chẳng có đứa nào dỏm như nó . Tớ đã chán nó
đến tận cổ từ trước khi khóa học kết thúc cơ.
- Được, bọn bay quá lắm , sẽ không có chuyện đó trong năm học tới
đâu! – Lucy hét lên.
– Con quỷ nhỏ hai mặt! – Nhưng giọng nói của nó
ngay lập tức nhắc nhở nó là nó đang nói với bức tranh và Marjoria thật đang
ở rất xa trong một thế giới khác.
“Trời ơi, - Lucy tự nhủ, - thế mà mình lại nghĩ nó tốt cơ chứ! Mình đã
làm cho nó bao nhiêu chuyện trong năm học vừa rồi, và mình đã gắn bó với
nó, trong khi nhiều đứa khác “ nghỉ chơi” với nó. Mà nó cũng biết rõ điều
đó. Còn con nhỏ Anne nữa, cũng thế thối! Mình tự hỏi có bao nhiêu đứa
bạn như thế? Ở đây còn có rất nhiều bức tranh khác.” Thôi, mình không
muốn nhìn nữa. Không, Không đâu.” Và với một cố gắng khá lớn nó lật
trang khác nhưng trước đó một giọt nước mắt giận dữ nằng nặng đã rơi trên
trang sách.
Ở trang tiếp theo nó đọc thấy một phép màu “cho một sự tươi thắm mới
trong tâm hồn.” Có ít tranh hơn nhưng tất cả đều rất đẹp. Nó thấy mình đọc
như đọc một câu chuyện hơn là đọc về một pháp thuật. Truyện kéo dài đến
ba trang và trước khi nó đọc hết một trang nó đã quên mất là mình đang
đọc. Nó sống trong câu chuyện ấy như thể đó là một câu chuyện có thật và
tất cả những bức tranh cũng là thật .Khi giở đến trang thứ ba và đọc đến
dòng cuối cùng, nó nói:
“Đây là một câu chuyện hay nhất trong số những truyện mình từng đọc hoặc có bao giờ còn được đọc trong cả cuộc đời. Ước gì có thể đọc nó trong vòng 10 năm nữa. Nhưng ít nhất thì mình cũng phải đọc lại mới được.”
Nhưng ở đây, một phần phép thuật của cuốn sách phát huy tác dụng.
Bạn không thể lật lại những trang trước. Những trang bên tay phải đã đọc
qua thì còn có thể đọc lại, chứ trang bên tay trái thì không.
- Ôi thật đáng tiếc! Mình chỉ muốn đọc lại một lần nữa. Mà thôi, ít ra thì
mình cũng vẫn còn nhớ. Để coi… nó kể về… về… ôi trời ơi… tất cả cứ trôi
tuột đi đâu ấy. Thậm chí cả cái trang cuối cùng cũng trống trơn. Thật là một
cuốn sách kỳ cục. Sao mình lại có thể quên sạch như vậy nhỉ? Đó là về một
cái ly, một thanh kiếm, một cái cây và một ngọn đồi xanh, mình biết rõ lắm
cơ mà. Nhưng mình lại không sao nhớ ra các tình tiết và mình biết làm gì
bây giờ?
Lucy không bao giờ có thể nhớ lại được; và cũng kể từ đó với Lucy, một
câu chuyện hay là câu chuyện nhắc nó nhớ lại cái câu chuyện trong cuốn
sách pháp thuật mà nó đã đọc qua và đã quên.
Lucy lại tiếp tục lật từng trang và ngạc nhiên khi thấy một trang chẳng
có tranh minh họa gì hết, nhưng dòng chữ đầu tiên lại là Thuật làm cho
những vật giấu kín trở nên hiện hình. Nó đọc suốt một lượt để biết chắc tất
cả những từ khó rồi nói to lên. Lucy biết ngay rằng nó có tác dụng bởi vì
khi cô bé nói, màu sắc đã trở về với những chữ viết hoa ở đầu trang và
những bức tranh bắt đầu xuất hiện bên lề. Mọi việc diễn ra cũng giống như
khi bạn hơ trên ngọn lửa một cái gì viết bằng mực hóa học và những con
chữ lần lượt hiện lên, chỉ có khác là thay vì có màu xin xỉn của vỏ chanh
ủng những kí tự này lại có màu vàng, xanh và đỏ. Đó là những bức tranh kì
cục có chứa nhiều hình thù mà Lucy không thích nhìn. Đoạn nó nghĩ:
“Mình cho rằng mình đã làm cho mọi vật hiện hình chứ không chỉ dành cho
những người ồn ào kia. Có thể còn có nhiều thứ khác vô hình lảng vảng ở
một nơi như thế này. Chắc chắn là mình không muốn thấy chúng một chút
nào.
Đúng lúc đó nó nghe thấy tiếng những bước chân nhẹ nhàng mà chắc
chắn đi dọc hành lang sau lưng nó, tất nhiên nó nhớ ra là người ta đã bảo nó
rằng pháp sự thường đi chân đất và không gây ra một tiếng động lớn hơn
con mèo. Bao giờ quay mặt ra để đón nhận cũng tốt hơn là để cho bất cứ
một thứ gì đổ ập đến từ sau lưng. Và Lucy đã làm thế.
Rồi khuôn mặt nó bừng sáng và trong một khoảng khắc trông nó cũng đẹp gần bằng Lucy trong tranh. Nó chạy ra, hai tay dang rộng, miệng reo lên một tiếng sung sướng. Bởi vì đứng ở
ngưỡng cửa chính là Aslan, sư tử, vị chúa tể của tất cả các bậc hoàng đến.
Aslan vững như ngọn Thái Sơn, có thật và ấm áp vô cùng.
Ông để cho cô bé ôm hôn mình, vùi mặt vào cái bờm tỏa hào quanh của mình. Và từ cái
âm thanh trầm trầm, âm vâng nghe như tiếng động âm âm trong lòng đất vọng ra từ trong người
ông, Lucy có ý nghĩ là ông đang kêu rù rù như một
con mèo lớn.
- Ôi Aslan! – Lucy nói với một giọng pha chút hờn dỗi. – Đừng chọc
quê con mà, cứ như thể bất cứ điều gì con làm cũng khiến người hiện hình
ấy.
- Thì đúng thế. Con không nghĩ là ta không tuân theo chính luật lệ mà ta
đề ra đấy chứ?
Sau một phút im lặng, ông nói tiếp:
- Con gái, ta nghĩ con vừa nghe trộm.
- Nghe trộm?
- Con nghe hai cô bạn học trong trường nói về mình.
- Ôi thế à? Con lại không nghĩ đó là nghe trộm. Đấy không phải là phép
thuật ư?
- Do thám người khác bằng bùa phép thì cũng giống như rình mò họ
bằng bất kì cách nào khác. Mà con đánh giá sai bạn con rồi. Nó yếu đuối nhưng nó yêu mến con. Nó sợ cô bạn lớn hơn nó nên nói ra những điều nó không muốn.
- Con không nghĩ là con sẽ quên được những điều con đã nghe bạn ấy
nói.
- Không đâu, rồi con sẽ quên thôi.
Trời ơi, con đã phá hỏng mọi chuyện phải không ạ? Có phải người có ý
muốn nói chúng ta sẽ tiếp tục là bạn bè nếu không có chuyện đó…và đã là
những người bạn lớn…có thể là suốt đời, còn bây giờ chúng con sẽ
không…
- Con gái, chẳng phải có lần ta đã giải thích rằng không có người nào lại
được báo cho biết trước chuyện gì xảy ra sao?
- Vâng thưa Aslan, ông đã nói thế. Con xin lỗi. Nhưng làm ơn…
- Cứ nói đi trái tim thân thiết của ta.
- Con có bao giờ được đọc lại câu chuyện ấy… câu chuyện mà con
không thể nhớ lại ấy không? Người sẽ kể cho con nghe chứ, Aslan. Xin
người, xin người, xin người!
- Được, ta sẽ kể cho con nghe hết năm này đến năm khác. Nhưng bây
giờ thì đến đây. Chúng ta phải gặp chủ nhân ngôi nhà này.
Bạn cần đăng nhập để bình luận